Том Шиппи - Дорога в Средьземелье

22 февраля 2015 г.Просмотров: 1097RSS 1
Рубрики: Книги » ОбзорыМетки: , ,
]]>
]]>

Tom Shippey - The Road to Middle-earth

Монография о творчестве Толкина, написанная специалистом по древне-английской литературе и исследователем творчества Профессора. При этом, не смотря на глубокий научный уровень, читается она лучше, чем многие художественные произведения. 

На самом деле. история моего знакомства с этой книгой проста и забавна: у меня зверски болела голова, я не знал, что бы мне почитать... Ткнулся в один роман, в другой - никак. Потом открыл эту монографию - и за день "сожрал" полкниги, а она немаленькая по объему. Так что аннотация чуть выше нисколько не преувеличивает.

Шиппи я раньше знал, как соавтора Гарри Гаррисона по трилогии о викингах "Путь короля": произведению любопытному, хотя и спорному. И, надо сказать, по прочтении этой его книги, начинаешь лучше понимать ту: некоторые мотивы совпадают и перекликаются. В частности, в разборе произведений Толкина, автор уделяет очень много внимания религиозным вопросам вообще и "теории северного мужества" в частности. Настолько много, что это кажется отражением, скорее уж, взглядов самого Шиппи, подтверждение которым он находит, "вычитывает" и у самого Толкина. Если немного подробнее: для Толкина лично, насколько я могу понять, религия играла довольно большую роль - но в его книгах католическое влияние не так заметно: большая часть жителей Средиземья к религии в нашем понимании слова вообще равнодушны. Причины этого, в общем-то понятны: у эльфов вообще нет религии как таковой, для них боги (валар) и ангелы (майяр) это не вопрос веры, а непреложный факт - многие из них лично встречались и с теми, и с другими. У людей, в общем-то, незаметно существования какого-либо организованного культа, жречества и тому подобных институтов. Тоже самое касается и теории "северного мужества": при отсутствии в Средиземье Рагнерека как такового, при несколько ином восприятии эсхатологических вопросов - "северное мужество" с его обреченностью и стоицизмом, на мой взгляд, "работает" в Средиземье несколько иначе. А вот в книгах самого Шиппи, в вышеупомянутых романах о викингах, этого "добра" хоть отбавляй: с угрюмыми, обреченными воителями, человеческими жертвоприношениями и богами, которые сами боятся за свою шкуру сильнее, чем смертные. Словом, на мой взгляд, в определенных пределах, эти мотивы - типичный случай "переноса": у кого что болит, тот о том и говорит.

Зато чем книга действительно сильна, так это своей филологической частью. К счастью, здесь нет типичного для литературоведения бреда в духе "на самом деле автор хотел сказать", попытки обнаружить "вечные истины" и "актуальные вопросы" разумно сведены к минимуму. Это именно рассказ о "Дороге в Средиземье": о том пути, который мог пройти Толкин, используя свои профессиональные знания, чтобы "реконструировать" сначала языки другого мира, а потом и его историю с мифологией. В этой части книга великолепна. Неожиданно, из описаний филологов и их ученых забав, вроде попыток реконструировать "подлинное звучание" эпической поэмы, реконструировав мертвый язык, на котором она была "первоначально написана", возникает неожиданная перекличка между методами Толкина и... Умберто Эко. В "Записках на полях "Имени розы" он рассказывает, как жег на даче костер вместе со своей женой - и, к ее неудовольствию, не обращал внимания на окружающую их красоту. Потом, прочтя описание пожара, она спросила: "Так ты, все-таки, смотрел на костер?" Ответ Эко показателен: "Нет, но я знаю, как смотрел бы на него средневековый монах". Шиппи убедительно показывает, что Толкин оперировал схожими методами: упрощенно говоря, он знал, как отразилось бы то или иное событие в самой ткани языка.

Еще одна, очень глубокая и, на мой взгляд, возможно, наиболее важная ее часть это разговор о "глубине", которую Толкин предавал своим текстам, о той физически ощутимой "толще времени", которой дышит тот же "Властелин колец". И вот здесь есть над чем поразмышлять и поработать. Более того, именно в этой части книги возникает еще одна неожиданная перекличка: с Говардом Лавкрафтом . Сама мифология "Некрономикона" и даже отрывки заклинаний на неизвестных языках, ощущение толщи времени, на которую опирается рассказ о сиюминутных событиях - все это, отчасти, перекликается у двух писателей-визионеров - при всей "методологической" и стилистической разнице. Хотя есть и еще одна перекличка: оба пытались воссоздать стиль, казалось бы, устаревший, но оказавшийся, внезапно, весьма новаторским - и повлиявшим на ножество последователей, так и не сумевших достичь уровня их вдохновителя.

В целом - лучшее из известных мне на данный момент исследований по Толкину, глубокая и информативная книга, с которой еще работать и работать.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us
Комментариев: 1
    
    • Комментариев: 1

    • Вконтакте

    • Facebook

    •  Сергей Беляков | 22 февраля 2015 в 20:45:24

      Это точно! Надо будет перечитать. Читал давно и всего один раз.

    Оставьте комментарий!

    grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

    Комментарий будет опубликован после проверки

    Имя и сайт используются только при регистрации

    (обязательно)