Терри Пратчетт - Цвет волшебства

16 марта 2015 г.Просмотров: 1668RSS Обсудить
Рубрики: Книги » ОбзорыМетки: ,
]]>
]]>

Terry Pratchett - The Colour of Magic, 1983

Terry Pratchett - The Colour of Magic, 1983

В Анк-Морпорк, не самый спокойный город Плоского мира, приезжает первый в его истории... турист - добрейшей души человек по имени Двацветок. Так вышло, что он набит золотом и его сопровождает сундук из древесины разумной груши - редчайшего и очень дорогого материала. А его провожатым, так уж вышло, стал один из самых бездарных волшебников во всем городе, хронический неудачник по имени Ринсвинд.

Да, примерно так оно и бывает: долго откладываешь планомерное знакомство с тем или иным писателем, пока его собрание сочинений неожиданно не становится необратимо полным. Смерть сэра Пратчетта стала для меня печальным поводом наконец-то взяться за систематическое чтение его наследия.

Итак, говорим Пратчетт - подразумеваем, как правило, Плоский Мир, это понятно. Сама идея описать мир, соответствующий представлениям древних о мире, покоящемся на трех слонах, которые, в свою очередь, стоят на панцире огромной черепахи - довольно забавна, и дала автору почву для нескольких ехидных и смешных шуток. При этом, Пратчетт еще и умудрился спародировать сам подход, принятый в современном фэнтези, когда описание мира, сколь угодно необычного, принято снабжать наукообразными комментариями разной степени подробности. При этом автор, как мне кажется, не собирался расписывать следствия из своего научно-фантастического допущения, интересуясь, в основном, именно пародийным, юмористическим потенциалом такой основы мироздания.

Первая книга этого цикла - никакой не роман, как чаще всего называют "Цвет волшебства". Это сборник рассказов, не особенно связанных между собой сюжетом - если именно так книгу и расценивать, то становится гораздо легче воспринимать некоторые странности ее композиции. В частности, и об этом говорило немало читателей, ритмика весьма неровная: ближе к концу книга может показаться немного затянутой, есть повторы, характерные как раз для цикла рассказов, написанных в разное время. Связь между различными частями книги существует, скорее, на уровне перекликающихся мотивов: к примеру, на первых страницах упоминаются отважные ученые, жаждущие узнать пол Великой Черепахи - и, по законам имени Антона Павловича, к концу книги эти ученые появятся.

Более того - есть даже некоторые противоречия: одна из глав подробно рассказывает, как волшебника боятся числа "восемь", никогда его не называют прямо, используя иносказания - и так далее. Несколько страниц спустя, уже в следующей главе (или, все-таки, рассказе?), Ринсвинд без малейших колебаний называет это число, говоря о группе именно из восьми волшебников.

В том, что касается сюжетной части - начало книги, те страницы, действие которых происходят в городе - очень хороши. Новелла про зловещий храм, который наши герои посещают в компании здоровенного варвара, содержит явные пародии одновременно на Роберта Говарда и Говарда Лавкрафта. Причем создателя киммерийца действительно удалось спародировать довольно забавно6 общая структура рассказа действительно напоминает шаблонное представление об "очередном приключении Конана", картину добавляют иронические комментарии героя про "рутину". А вот с Лавкрафтом все несколько прямолинейнее: просто чудовище, которому посвящен храм напоминает даже не столько Ктулху, сколько расхожие, "поп-культурные" представления о нем. Вообще пародии по книге рассыпаны щедрой рукой: меня, к примеру, очень посмешила Льесса, управляющая воображаемыми драконами - явный иронический привет в адрес Энн Маккефри.

В целом - довольно увлекательная книга, которую я проглотил за несколько часов, неплохо написанная и временами действительно смешная. Более того: мир, при всем ехидстве и иронии автора ему удалось уже в этой книге выписать действительно красочным и, в каком-то смысле, волшебным. Но, с другой стороны, пока нет ощущения сочувствия героям - со стороны и автора, и читателя - нет той теплоты, которая ощущается на страницах того же Асприна. Пратчетт выписывает их, скорее, как забавных особей, почти насекомых в лаборатории - наблюдать за ними интересно, но сопереживать? Это вряд ли. И - да, кто бы спорил.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us

  • Комментариев: 0

  • Вконтакте

  • Facebook

    Оставьте комментарий!

    grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

    Имя и сайт используются только при регистрации

    (обязательно)