Preacher 01 - The time of the Preacher

20 июля 2012 г.Просмотров: 1992RSS 2
Рубрики: Обзоры » Комиксы и мангаМетки: , ,
]]>
]]>

Русский заголовок: "Проповедник № 01 - В начале начал"

Preacher 01 - The time of the Preacher

- Как я слышала, Бога можно искать в двух местах: в церкви и на дне бутылки.

- Тогда я, пожалуй, пойду в винный магазин.... Потому что - всеми чертями клянусь - в церкви его нет...

С подобных прочувствованных диалогов и начинается комикс "Проповедник" - рассказ о некоей сверхъестественной и смертельно опасной сущности по имени Генезис, которая вселилась в священника. Если бы Тарантино писал комиксы - получилось бы примерно так же...

Автор сценария: Гарт Эннис

Художник: Стив Диллон

Комикс довольно странно построен: повествование скачет из одной локации в другую, статус героев не до конца понятен. Например: Тюлип разносит какому-то парню череп, но почему? Наняли ее как убийцу или он просто не угодил ей чем-то? Непонятно. Кто были те, кто упустил Генезиса - ангелы, по их же собственным словам? Но они матерятся с экспрессией бандитов и алкоголиков и, к тому же, вполне способны умереть..

Кто такой Генезис - тоже не до конца понятно, но очень интересно: это некое существо, вырвавшееся из Царствия Небесного, чтобы воссоединится с душой человека. Если это произойдет, то им обоим станут "известны все тайны Рая, что с начала Времен были скрыты от человека. И тогда нам всем крышка" - как уверяет один из охранников Генезиса.

Вообще, красочные диалоги - одно из главных достоинств этого комикса:

- Я один из сонма ангельского... А вот теперь я умираю здесь в этой темной дыре и мои мозги стекают по стенке. Как это называется, а?

- Хорошее начало

Не менее выразительны и монологи действующих лиц:

Я понял, что если мои молитвы и дошли до Господа, он их использовал явно не по назначению.

Я же говорю - в ритмически точной и безумно смешной речи героев явно слышны отголоски Тарантино. Хотя позиция автора, я думаю, отличается - к примеру такой яркой сатиры на образ полицейского я в фильмах Квентина не представляю: здешний шериф во всех неприятностях склонен винить "марсианских ниггеров", но при этом добавляет, что они необязательно черные. Это уже, скорее, Филипом Диком попахивает.

В общем, спасибо Андрею, одному из читателей этого сайта, за совет - комикс весьма пришелся мне по вкусу. Да и другие работы Энниса, которые я успел мельком посмотреть, тоже впечатляют.

Существует русский перевод и весьма неплохой, хотя его и не назовешь буквальным. Разумеется, это перевод фанатский, официальным изданием этого отмороженного шедевра и не пахнет.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us
Комментариев: 2
    
    • Комментариев: 2

    • Вконтакте

    • Facebook

    •  Андрей | 20 июля 2012 в 10:32:54

      "в церкви и на [b]две[/b] бутылки"

      Да начало у комикса очень сумбурное, но дальше все постепенно разъясниться.

      Насколько знаю остальные работы Гарта Энниса слабее.

    •  vxga | 20 июля 2012 в 11:37:20

      Сумбурность здесь, судя по всему, прием и меня не раздражает. На счет остальных - меня заинтересовал его комикс The Boys,

      За рекомендацию спасибо, за поправку - тоже.

    Оставьте комментарий!

    grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

    Имя и сайт используются только при регистрации

    (обязательно)