Майкл Муркок - Повелители мечей

16 ноября 2010 г.Просмотров: 10371RSS 1
Рубрики: Книги » ОбзорыМетки:
]]>
]]>

Принц Корум - последний представитель своей расы. В силу обстоятельств он вынужден вступить в смертельную схватку с Богами Хаоса.

Вторая книга в жанре фэнтези, которую издали у нас, насколько я помню. Первой были "Хранители" Толкина - первая книга "Властелина колец" под псеводнимом и с некоторыми сокращениями. Впечатление было оглушающее: мрачная атмосфера, колдовство, бои на мечах, эротика, зомби - и герой, противостоящий самим богам. Тогда это был культурный шок - это потом я узнал, что книга-то, по сути, пародия на популярный жанр, а перевод оставляет желать лучшего. Это потом я прочел классиков и новаторов жанра - но мало какие произведения рвали мне крышу так, как этот синий томик в самом начале 90-ых годов.

Главное, что запомнилось мне навсегда, это яркая визуальность, присущая произведениям Муркока вообще. В самом деле: его герой - великан с пышной гривой светлых волос, искусственным глазом из драгоценных камней и рукой-протезом, обладающей вызывать на подмогу жителей иных миров. Будит воображение, не так ли?

А эти его боги, особенно Ариох - один раз прочтешь - никогда не забудешь этого могущественного эстета, способного предстать в облике грубого животного гигантских размеров.... А потом, в ответ на вопрос "Так это был не настоящий твой облик?" ответить: "Как скажешь, маленький вадаг, как скажешь".

Если говорить в самом общем виде, то фэнтези это такой вид фантастики, которая подразумевает существование магии и сверхъестественных существ, по богов включительно. Пикантная особенность конкретно этого фэнтези, в том, что сам Корум - не человек. Но вынужден сражаться за освобождение людей от власти богов - мысль сама по себе в фэнтези не частая... Но эпический финал... Как оказалось, все эти события - изощренная интрига еще одного бога. Которому плевать на всех, кроме себя и своего брата - и который просто хотел освободиться. И финальные слова Корума, которому помогли прикончить последнего противника (слегка перефразированы):

- Ура, наконец-то добрые боги вернуться править нами.
А в ответ звучит:
- Это вряд ли. Мы и их прикончили, чтоб никому обидно не было.

Человечество отныне оказывается свободным - предоставленным самому себе и вынужденном принять на себя ответственность за свои поступки и свою жизнь. Согласитесь, не самый предсказуемый финал для постмодернистского стеба над фэнтези?

Скачать для ознакомления на русском

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us
Комментариев: 1
    
    • Комментариев: 1

    • Вконтакте

    • Facebook

    •  vxga | 20 ноября 2010 в 20:55:32

      Стиль Муркока резко отличается от книги к книге, хотя некоторая вычурность есть почти всегда. К переводу и правда есть претензии, вот образец оригинала:

      In those days there were oceans of light and cities in the skies and wild flying beasts of bronze. There were herds of crimson cattle that roared and were taller than castles. There were shrill, viridian things that haunted bleak rivers. It was a time of gods, manifesting themselves upon our world in all her aspects; a time of giants who walked on water; of mindless sprites and misshapen creatures who could be summoned by an ill-considered thought but driven away only on pain of some fearful sacrifice; of magics, phantasms, unstable nature, impossible events, insane paradoxes, dreams come true, dreams gone awry, of nightmares assuming reality.

    Оставьте комментарий!

    grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

    Имя и сайт используются только при регистрации

    (обязательно)