Ли Чайлд - Кровавое эхо

26 января 2014 г.Просмотров: 1344RSS Обсудить
Рубрики: Книги » ОбзорыМетки: ,
]]>
]]>

Lee Child - Echo Burning, 2001

Джек Ричер просто поссорился в баре: откуда же ему было знать, что тот, кому он дал в репу - полицейский в штатском? И теперь из города проще всего бежать - а тут и дамочка на хорошей машине неожиданно взялась подвести. Правда, как оказалось, не совсем бескорыстно: у нее есть план, для которого ей нужен кто-то вроде Ричера. 

Не знаю, почему, но меня эта книга увлекла на много меньше предыдущих. Детективная загадка здесь есть и закручена она неплохо, но ты быстро понимаешь, что разгадать многие ходы можно пользуясь даже не сметкой детектива, а обычным знанием законов драматургии. Дальнейшее обсуждение можно счесть спойлерами.

С самого начала:

- обаятельная дамочка предлагает Ричеру убить ее мужа, потому что супруг ее избивает. Понятно, что наш герой на убийство не пойдет, но раз уж он остался, то будет вынужден вмешаться в ситуацию. 

- когда автор начинает наводить тень на плетень и выставлять Кармен возможной преступницей - сразу понимаешь, что вероятность низка. Ричер в таком случае оказался бы в роли защитника отрицательной героини, а ему это не идет. Драматургический проигрыш очевиден, а значит Кармен все-таки невиновна.

- Тоже самое и с Элли, дочкой Кармен. Ее так настойчиво пропихивают в действие, что становится понятно: она должна сыграть роль в сюжете. Наиболее очевидный вариант: ее похитят и Ричер будет вынужден вступиться. Именно по этой схеме и развивается действие.

- с наемными убийцами. Сразу понятно, что так или иначе - но убийство совершили они. Чем можно шантажировать Кармен - тоже догадаться не трудно. А стало быть вопрос только в том, кто ее нанял и почему. Даже этот ответ, в принципе, вычислить не трудно, если обратить внимание на еще один, ненавязчиво, но регулярно вплетаемый мотив.

Таким образом, детективная интрига не слишком "держит" внимание. С точки зрения развития образа героя интересен неожиданный поворот темы "Ричер и женщины": на этот раз наш странствующий рыцарь в хаки и джинсах не получил ни одной дамочки. Одна готова ему была отдаться в качестве взятки, но - опять-таки драматургия - это не в характере Ричера. Вторая и вовсе по воле автора оказалась лесбиянкой. Интереснее, скорее, мотив Ричер и Элли - девочка явно будила в нем отцовские чувства, но... Вы поняли, да? Не в характере, драматургия - все верно... Ричер тихонько, по-английски ушел на следующую попутку. 

Словом, мне не удалось насчитать ни одного действительно неожиданного сюжетного хода и, скорее всего, именно поэтому книга читалась с большей долей ленцы. Но, в целом, она все же неплоха. 

Напоследок, по традиции, пару слов о переводе заглавия: оригинальный каламбур сохранен, хотя смысл изменен. В оригинале "Эхо в огне" или "Горящее эхо" - что-то в этом роде. В обоих случаях, Эхо - не природное явление, а округ в штате Техас. Но, все-таки, образ, заложенный автором несколько красочней, как мне кажется. Я бы так и перевел "Эхо в огне" - "Кровавое эхо" звучит как типично "сенсационная" банальность из желтой газеты и дешевого чтива.  А цикл о Ричере - хоть и чтиво, но довольно качественное. 

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us

  • Комментариев: 0

  • Вконтакте

  • Facebook

    Оставьте комментарий!

    grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

    Имя и сайт используются только при регистрации

    (обязательно)