Дракула (1977)

2 мая 2018 г.Просмотров: 381RSS Обсудить
Рубрики: Фильмы » ОбзорыМетки:
]]>
]]>

Count Dracula, 1977

Count Dracula 1977

Джонатан Харкер приезжает в Трансильванию, чтобы помочь графу Дракуле с оформлением документов: знатный иностранец намерен купить дом в Англии. Молодой поверенный и не подозревал, какое Зло он помогает выпустить в мир.

Режиссер: Филип Савилл

В ролях: Луи Журдан, Фрэнк Финлей, Сьюзен Пенхалигон, Джуди Баукер, Джек Шепард

Эта экранизация - телевизионный фильм, который считается довольно близким к первоисточнику и был в свое время обласкан критиками. В России, впрочем, он кажется, не особо известен и, в общем-то, при просмотре понимаешь, почему.

Сначала о критиках: по сути, как хоррор этот фильм не работает - он не пугает, он не пытается нагнетать атмосферу ужаса (или, во всяком случае, не справляется с этой задачей), временами он просто непреднамеренно смешит - во всяком случае, зрителя-хорроромана. Как я не раз замечал, чем меньше в хоррор-фильме собственно хоррора, тем больше он нравится критикам, которые, чаще всего, не понимают и не хотят понять, что это за жанр и как он, собственно, работает. К тому же, как это часто бывает в подобных случаях, место ужасов как таковых заняла туманная псевдофилософия на которую господа критики склонны слетаться, как мухи... ну, пусть будет мед.

Что касается верности первоисточнику: многие события либо выкинули, либо пересказали весьма и весьма невнятно - например, прибытие Дракулы в Англию и историю с кораблем. Персонажей тоже существенно переписали: к примеру, Люси и Мина внезапно оказались сестрами, а не подругами, а Квинси Морррис и Артур Холмвуд слились в одного персонажа. Причины этих изменений лично мне остались непонятными: ну, к примеру, если сценаристы не хотели вводить линию с двумя женихами Люси, то почему не убрать одного из них и оставить в сюжете другого - либо британского лорда Артура Холмвуда, либо американского путешественника Квинси Морриса, а не создавать из них нелепый и сбивающий с толку гибрид. Это еще не все изменения: к примеру, Дракулу убивают не совсем так, как в книге, из-за чего вся эта сюжетная линия обретает несколько иное звучание. Одно дело, когда, как в книге Стокера, мужчины расправляются с вампиром, покусившимся на их женщин. И совсем другое, когда древнее и зловещее создание умудряется затравить и уничтожить старик-профессор, лично в этом никак не заинтересованный.

Впрочем, дело не только в этом: сама суть романа, на мой взгляд, при экранизации была изрядно выхолощена - причем, как мне показалось, авторы фильм просто не задумывались над многими деталями, трактовку которых произвольно меняли. Да, Луи Журден играет любопытного персонажа: он сдержан, ироничен - иногда до прямого издевательства. В этом смысле запоминается, например, сцена его объяснения с Харкером, еще в начале, когда поверенный пытается сбежать из замка, а граф его и не думает задерживать - прогуляйся, дескать, послушай песни волков, если хочешь. Если отключить в этой сцене звук и смотреть только на мимику и язык тела персонажей, то в ней появляется аж гомосексуальный оттенок: этакий пожилой, опытный гей издевается над надоевшим молодым любовником, которого решил поставить на место. Эти огоньки издевательства в глазах графа великолепно сыграны, признаю, но... тот ли это граф, которого описывал Стокер? При внимательном чтении книги возникает довольно сложный и интересный образ: древнее, свирепое существо, которое очнулось в новом, непонятном и интересном для него мире и еще только осваивается. При этом книга буквально пропитана и ощущением жути и подавленной сексуальностью. Ничего этого в данной экранизации я не вижу - наоборот, главный герой ведет себя явным современником остальных персонажей - как обитатель дома на соседней улице, а не древнего замка в экзотической стране. С другой стороны, когда ему не мешает сценарий, неплохо смотрится Рейнфилд - при просмотре у меня даже возникало ощущение, что Коппола в своей экранизации отчасти вдохновлялся именно этой трактовкой персонажа.

Как уже говорилось, фильм снят для телевидения, отсюда и его продолжительность в два с половиной часа. При показах его разбивали и на две серии и на три, что понять можно - фильму явно не хватает напряжения и драйва, высидеть его целиком, подряд - задача не такая уж простая. "Спецэффекты" в фильме, опять-таки, на уровне телефильма тех лет и современного зрителя скорее раздражают. В целом фильм не назвать безнадежным, но ни одной действительно запомнившейся сцены уже через пару дней на ум не приходит - к тому же, при просмотре постоянно раздражают изменения, часть которых введена непонятно зачем, а часть - просто портит оригинал без особого к нему уважения. В каком-то смысле возникает парадокс "зловещей долины": фильмы, искажавшие и образ бессмертного графа и события книги Стокера не вызывали такого раздражения, как эта экранизация, претендующая на верность оригиналу.

В целом, ее можно посоветовать, как мне кажется, либо комплетистам темы Дракулы, либо любителям "обезжиренных" ужасов.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us

  • Комментариев: 0

  • Вконтакте

  • Facebook

    Оставьте комментарий!

    grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

    Имя и сайт используются только при регистрации

    (обязательно)