Баффи - Истребительница Вампиров - 06 Сезон 4 эпизод

]]>
]]>

Buffy the Vampire Slayer (season 6, episode 4)

Оригинальное название: "Flooded"

Название эпизода: "Затопленная"

Buffy the Vampire Slayer (season 6, episode 4): Flooded

В подвале дома Баффи прорвало трубу и мастер выставил большой счет, но оплатить его нет денег. Как выяснилось, почти все средства, которые накопила Джойс, ушли на оплату больничных счетов. Баффи почти разорена. Словом, ее затопили будничные проблемы - и это при том, что демоны и вампиры никуда не делись.

Автор сериала: Джосс Уидон

В ролях: Сара Мишель Геллар, Элисон Хэннигэн, Николас Брендон, Мишель Трахтенберг, Джеймс Марстерс, Энтони Хэд

Довольно сложно устроенный эпизод, на мой взгляд, даже несколько переусложненный, потому что разные его части отчетливо различаются по интонации и атмосфере. Во-первых, конечно, это сюжетная линия с Баффи и ее бытовыми проблемами. С одной стороны, это шикарная идея: Баффи занимается, в основном, только своей деятельностью Истребительницы, ее друзья, похоже, кроме учебы, тоже мало, чем заняты... Строго говоря, работает из них только Анья, про остальных подобной информации нет, так ведь? Но тогда на какие средства они живут? Как восстанавливают дом, после побоища с очередным "демоном недели"? Вот эти вопросы и поднимаются в серии, хотя обычно комиксы и сериалы подобного толка стараются их обходить. И да, отметим в сторону, в курсе, что есть комикс об организации, которая прибирает за супергероями и знаю, что по нему будут снимать сериал. Но это еще когда будет... Другой разговор, что сценаристы "Баффи" обходят простой вопрос: а ее друзья как-то пытаются помочь? Вкладывают деньги? Уиллоу и Тара вообще живут в ее доме после смерти Баффи - платят ли они за коммунальные расходы? Но, тем не менее, эта линия мне понравилась: чего стоит только сцена в банке.

Вторая сюжетная линия - возвращение Джайлса из Англии. Сколько он там провел времени неясно, он рассказывает, что успел там чуть ли не завести новые знакомства, но я не очень понимаю когда - с хронологией тут есть некоторые сложности. Одно из двух: либо он рванул назад, едва услышав о воскрешении Баффи, что было бы логично - но тогда как он успел с кем-то познакомиться? Либо он, услышав такие новости, предпочел какое-то время все же пожить на родине и только потом вернуться, что, на мой взгляд, слегка не вписывается в характер. Как бы то ни было: сцены с его возвращением хороши - тут и ласковое поведение с Баффи, и тайная выволочка, устроенная Уиллоу. Джайлс, по определению, взрослее остальных героев, он лучше знает и повседневную жизнь, и магию... Как бы Уиллоу не пыталась его осадить - кстати, мне очень нравится эта сцена - он старший, во всех смыслах слова. И, подозреваю, что он может и вычислить ту тайну Баффи, которую она пока открыла только Спайку.

Ну и третья сюжетная линия выводит перед нами троицу оболтусов, которые решили стать местными Докторами Зло - это они, в частности, вызвали "демона недели". Это Джонатан, последний раз появлявшийся в "Суперзвезде" (4 сезон, 17 серия), Уоррен, любитель строить секс-роботов из "Я создана любить тебя" и некто Эндрю, которого мы видим впервые. На самом деле, вместо него предполагалось появление Такера Уэллса, которого мы видели в эпизоде "Выпускной бал" (3 сезон, 20 серия), но актер, игравший эту роль, насколько я понимаю, оказался занят. В результате и был придуман Эндрю, младший брат Такера. Сама по себе идея ввести в сериал этаких карикатурных суперзлодеев-гиков мне нравится, но, на мой взгляд, эта троица выбивается из общего, довольно серьезного настроя серии, причем мне этот контраст удачным не показался. Зато обратите внимание на перископ, который они используют: на нем русскими буквами сделана надпись "гыык", которая должна была означать слово "гик". Правда, мне искренне интересно, знали ли авторы эпизода, что пишут с ошибкой и хотели, тем самым, подчеркнуть недалекость героев или и правда полагали, что по-русски это слово пишется именно так?

Персонажи в очередной раз показывают знание довольно-таки давних пластов массовой культуры: Ксандер, когда речь заходит о Человеке-пауке говорит "Действие - вот его награда". Эта цитата из песни в телесериале "Человек-паук" 1967 года. Помимо этого здесь есть вполне очевидные отсылки к "Звездным войнам" и "Ведьме из Блэр". Ну и еще один момент, правда я не уверен, что это было сделано намеренно: майка Доун подозрительно похожа по расцветке на одежду Супермена - или Супергёрл, если уж на то пошло.

В целом, как и говорилось выше, эпизод неплох, хотя и не лишен недостатков. К тому же, для фанатов здесь есть Баффи, которая, лежа на столе, разрезает себе юбку, а потом бросается в драку. Жаль только, что снято все это очень мимолетно - но, что поделать, рейтинг.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us

  • Комментариев: 0

  • Вконтакте

  • Facebook

    Оставьте комментарий!

    grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

    Имя и сайт используются только при регистрации

    (обязательно)