Тесс Герритсен - Сад костей

8 июля 2012 г.Просмотров: 1953RSS Обсудить
Рубрики: Книги » ОбзорыМетки: ,
]]>
]]>

Tess Gerritsen – The Bone Garden

Tess Gerritsen – The Bone Garden

Женщина, купившая себе дом, обнаружила в саду закопанные человеческие кости. Причем, судя по всему, этого человека убили - но произошло это в XIX веке. За давностью лет, полиция не берется расследовать это дело, и только в собрании старика, родственника бывшей хозяйки дома, могут найтись документы, способные рассказать о событиях того времени.

Строго говоря, к циклу о Джейн Риццоли и Мауре Айлз эта книга относится разве что косвенно: Маура появляется на пару страниц, но большой роли в событиях не играет, Джейн, кажется, даже не упоминается. Так что, Тесс Герритсен в очередной раз пошла на эксперимент, но, на мой взгляд, книга только выиграла от этого - хотя и не все получилось удачно.

В первую очередь - это исторический роман, одним из основных героев которого является Оливер Уэнделл Холмс, реальное историческое лицо, знаменитый врач. Он действительно занимался послеродовой горячкой и изобрел революционную технику, позволившую уменьшить смертность рожениц:

Показать...

Причем, обратите внимание: роман,в этой части, написан по всем заветам Вальтера Скотта - есть вымышленный главный герой и девушка, в которую он влюблен, есть исторические лица, постоянно маячащие на сцене, но все же не играющие "первую скрипку".

А вот упоминаний о маньяке-убийце, Бостонском Потрошителе, мне найти не удалось, зато есть стойкое ощущение, что толчком к его созданию послужил образ Джека-потрошителя. Здесь я, правда, не уверен: Джек все-таки специализировался по проституткам, чего в нашем случае нет даже близко. Причем, вспоминается даже не образ Джека вообще, а экранизация комикса "Из ада" - видимо, сходство на уровне атмосферы и настроения, тем более, что в обоих произведениях к маньячному триллеру добавлена любовная линия. Отмечу только, что произведение Герритсен я, при этом, ставлю выше.

Оно буквально пропитано любовью к Бостону и, в этом отношении, напоминает "Сказки старой Англии" Киплинга: так же с изумленной радостью обнаруживается связь времен, приметы прошлого в настоящем. Другой вопрос, что при всей эмоциональной убедительности этих страниц, вся современная сюжетная линия, кажется, и нужна для того, чтобы создать эту связь. Оставь автор только историческую часть повествования - сюжет бы нисколько не пострадал. К примеру, даже разгадка личности той, кто оказалась похоронена в саду, в книге есть, но ни малейшего интереса читателя не вызывает.

Ну и, наконец, не могу не отметить, что натуралистических сцен в романе едва ли не больше, чем обычно и некоторые из них сумели вывести меня из равновесия, что для литературного произведения непросто.

Все-таки Тесс Герритсен - настоящий писатель, который не хочет год за годом "гнать" книги по одному лекалу, не боится экспериментировать. И, в данном случае, результат, на мой взгляд, стоит признать творческой удачей.

Ну и напоследок отмечу, что перевод названия не совсем точен: "Сад костей" лично у меня вызывает ассоциацию с "Садом камней" или чем-то в этом роде: намеренно созданным "ландшафтом". Здесь же речь идет просто о тайном захоронении, так что, скорее уж, это "Сад с костями" - но вы можете посчитать, что я придираюсь.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us

  • Комментариев: 0

  • Вконтакте

  • Facebook

    Оставьте комментарий!

    grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

    Имя и сайт используются только при регистрации

    (обязательно)