Терри Пратчетт - Творцы заклинаний

1 апреля 2015 г.Просмотров: 1396RSS
Рубрики: Книги » ОбзорыМетки: ,
]]>
]]>

Terry Pratchett - Equal Rites, 1987

Terry Pratchett - Equal Rites

Умирающий волшебник передает свои силы новорожденному ребенку кузнеца, так и не успев понять, то это не сын, а дочь. И возникает парадокс: ведь, по природе своей, волшебники - только мужчины, а женщины - ведьмы. Так кем же вырастет эта девочка и что она будет способна натворить?

Итак, третий роман о "Плоском мире" - после "Цвета волшебства" и "Безумной звезды". Попутно эта книга открывает новый подцикл, посвященный ведьмам.

Роман, похоже, вызывает немало споров в среде поклонников сэра Терри, но лично мне он понравился больше двух предыдущих - и по вполне очевидным причинам. Во-первых, повествование перестало быть чисто пародийным: здесь есть, пусть и несложный, но вполне внятный сюжет и сравнительно цельный, выписанный во многих деталях мир. К слову сказать, в полюбившиеся места сэр Претчетт все равно заглянет: нас занесет и в Анк-Моркпорк, и в Незримый университет. А еще здесь заметно отличается интонация: ерничанье над штампами жанра ушло, и в книге неожиданно возникла добродушная атмосфера шутливой английской сказки. Впрочем, не смотря на характерный британский юморок, по своему привкусу и аромату книга напоминает произведения, скорее, немецкие - Отфрида Пройслера, если быть точным. Причем, забегая вперед отмечу, что эти переклички сохранятся и в следующем романе цикла.

Многие обозреватели углядели здесь проблематику феминизма и прав женщин, но, мне кажется, преувеличивать значение этих мотивов не стоит. Да, оригинальное название, которое можно перевести как "Равные обряды" - явный каламбур с английской фразой "равные права": различие всего в две буквы. Но, сдается мне, это просто филологическая шуточка - точно так же как и мотив настойчиво упоминаемой разницы между понятиями "ведьма" и "волшебник". Напомню, что в английском это слова, соответственно, женского и мужского рода - и формы другого рода у них попросту нет. Собственно, в русском языке тоже самое: неологизмы вроде "ведьмак" встречаются не особенно часто.

В остальном - смешное, афористичное, более зрелое и "прописанное" произведение, в котором автор наконец отходит от чистого ерничанья и начинает, наконец, полноценно творить собственный, весьма красочный и забавный мир. А уж какие здесь встречаются персонажи...

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us