Стивен Кинг - Пляска смерти

30 ноября 2010 г.Просмотров: 3103RSS 4
Рубрики: Книги » ОбзорыМетки: ,
]]>
]]>

Стивен Кинг, самый знаменитый современный писатель в жанре ужасов, обозревает историю этого жанра и делится своими воззрениями на его специфику. Согласитесь, это как минимум интересно....

Книга и правда читается неплохо, хотя и не со всем в ней я склонен согласится - но это только естественно. Начиная с оценок: я вовсе не склонен так уж высоко оценивать "Изгоняющий дьявола" или "Ребенок Розмари" - на мой вкус они слишком мейнстримны, хотя я и не могу четко сформулировать почему. Чудится мне в них некая попытка подстроить жанр ужасов под вкусы более широкой аудитории, какие-то они респектабельные. Кстати, Кингу, есть ощущение, именно это в них и нравится: попытка выйти из жанрового гетто.

С другой стороны, Кинг несколько недооценивает ранние работы Уэса Крэйвена ( при всей их неровности) или Кормана, как мне кажется.

Есть, впрочем, и расхождения на уровне теоретическом: некоторые объяснения жанровых механизмов кажутся мне все же немного примитивными, в духе американской бульварной психологии. Впрочем, это обычный недостаток писателей: они способны либо объяснить, что и почему делают - либо качественно написать. Кинг относится ко второй категории, как мне кажется - принимать его теории на веру стоит не всегда. Забавно, но самой скучной частью книги мне показались как раз те разделы, которые посвящены литературе. Разве что раздел посвященный Рею Брэдбери произвел на меня некоторое впечатление.

С другой стороны - с чем я точно не буду спорить, так это с утверждением Кинга о морализаторской сути жанра "ужасов" - сам всегда это утверждал. Кинг, на мой взгляд, очень точно формулирует, что создатель ужасов, прежде всего, "агент нормы": сам механизм жанра основан на том, что "так быть не должно".

Самый полезный раздел для отечественного читателя - страницы, посвященные телесериалам и радиодрамам. Если первые хоть немного, но известны - "Сумеречная зона", к примеру, русскому зрителю доступна, пусть и в пиратском варианте, то с радиодрамами - вообще все очень плохо. Информации, по большому счету, ноль - за пределами этой книги.

Большую ложку дегтя добавляет перевод: переводчик, видимо, бы совершенно не в курсе каждой второй упоминаемой Кингом реалии. Уже на 14 странице читаем, в разборе фильма "Изгоняющий дьявола": Риган "рвет прямо на священника, когда он мастурбирует с распятием в руке". Во-первых, Риган - девочка, главная героиня, из которой собственно, и изгоняли дьявола. Во-вторых, скандальность ситуации в том, что она мастубирует распятием (эта милая картина вдохновляла потом многих блэкстеров, начиная с Marduk). Согласитесь, переводчик слегка промахнулся?

Упоминаемая Кингом несколько раз телевизионная серия "Невероятный Неуклюжий" - на самом деле называется "Невероятный Халк", но догадаться об этом можно только из контекста. Упоминаемый в списке классических фильмов Easy Reader (переводчик даже любезно перевел как "Легкое чтение") не известен даже сайту imdb, зато подозрительно смахивает по названию на действительно классический фильм "Беспечный ездок" (Easy rider) - кстати, позднее ""Ездок" упоминается и под своим правильным названием, так что о существовании такового переводчику было известно. Ну да ладно, сколько можно перечислять ошибки. Законы рынка таковы что исправленного издания мы вряд ли дождемся - даже если речь идет о Стивене Кинге. Ознакомится с текстом можно скачав его.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us
Комментариев: 4