Сказания 34 - Будь шустрым, Джек 01

11 апреля 2012 г.Просмотров: 1994RSS
Рубрики: Обзоры » Комиксы и мангаМетки: , , ,
]]>
]]>

Fables 34 - Jack Be Nimble 01

Fables 34 - Jack Be Nimble 01

Джек, покинув Фэйблтаун в компании Джилл, миниатюрной обитательницы Фермы, едет в Голливуд. Он успел прикарманить себе немало золота и теперь намерен основать киностудию....

Автор сценария: Билл Уиллингхэм

Художники: Дэвид Хан, Даниэл Воззо

В этом выпуске авторы комикса пошли на эксперименты, как с визуальной составляющей комикса, так и со сценарием - причем и то, и другое получилось на редкость удачно.

В качестве художника на этот раз пригласили Дэвида Хана, известного по работе над Bite Club, брутального комикса с необычным взглядом на вампиров. И хотя из основных героев в этой арке пока присутствует только Джек, но даже на его внешности художник успел поэкспериментировать. В первых же кадрах он предстает небритым словно герой нуара, постоянно шляется полуголым...

В прежних выпусках он представал как авантюрист не самого высокого класса - в Фэйблтауне были игроки и покруче. Но рядом с обычными людьми он выглядит несколько иначе. "Молодой парень, моего возраста", - говорит о нем один из персонажей, - "но у него были самые старые глаза. которые я когда-либо видел. Словно глаза ТЫСЯЧЕЛЕТНЕГО старика в теле юноши".

Что касается сценария, то первое отличие бросается в глаза: действие происходит за пределами Фэйблтауна и Фермы, чего раньше почти не встречалось. Второе отличие в том, то каждые несколько страниц меняется рассказчик - мы видим Джека с точки зрения разных людей, которые с ним работали. Надо отдать авторам должное, каждый рассказчик действительно отличается манерой говорить - и визуально эти отличия тоже отражены: у одних внутренний монолог изображен текстом печатной машинки, у других - скорописью от руки.

Здесь есть отличный киноманский юмор - баго, тема обязывает.

- Тут, за углом - студия Джима Хенсона.
- Это у которого знаменитая мультяшная лягушка?
- Не, мультяшная - у "WB", а у Хэнсона - кукольная.

А вот на события выпуск оказался не так уж богат.

Показать...

Обратите внимание, что в этом выпуске полно отсылок к "Сказкам Матушки Гусыни" - там упоминается и парочка Джек и Джилл (разумеется, там они - совсем другие персонажи), да и само название этой сюжетной арки в оригинале звучит как первая строчка одного из стихов: "Jack Be Nimble". Как ее перевели на русский - представления не имею, я дал перевод по смыслу этой строчки. Впрочем, отсылки здесь остается просто шуткой, прямой связи с первоисточником нет.

купить комиксы

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us