Семейка монстров - Спящая красотка

]]>
]]>

The Munsters - The Sleeping Cutie

(сезон 1, серия 12)

The Munsters - The Sleeping Cutie

Дедушка изобрел пилюли, способные превращать воду в бензин. Тем временем, Мэрелин никак не может уснуть - и помочь тоже должен дедушка. Вот только вместо обычного сонного зелья он умудрился подсунуть ей заколдованное питье, усыпившее в свое время Спящую Красавицу. И где теперь искать Принца?

Режиссер: Норман Эбботт

В ролях: Фред Гуинн, Аль Льюис, Ивонн Де Карло, Буч Патрик, Беверли Оуэн

И снова сценаристы написали такое количество отличных диалогов, что я боролся с желанием выписывать большинство прозвучавших реплик.

Диалог Германа и дедушки:

- Ты не должен быть таким эгоистом. Поделись своим открытием с человечеством!
- А я и поделюсь, все пополам: они получат пилюли, а я деньги.

А любезное обращение Лили к своей племяннице - вы ведь помните, что в семейке Мюнстров только она выглядит как нормальный человек?

- Мэрелин, у тебя такие круги под глазами. Как замечательно ты сегодня выглядишь!

Забавная мелочь: у дедушки в подвале виден любопытный сувенир с надписью "Custer's Last Stand 1876". Подразумевается знаменитая битва при Литтл-Бигхорн, в которой индейцы сражались с Седьмым кавалерийским полком армии США. На всякий случай, уточню, что индейцы победили, и это приводит нас к интересному вопросу: на чьей стороне воевал дедушка, обладатель этого сувенира? В любом случае - милая шутка для внимательных.

Сцена с требованием поцеловать невесту, кульминация серии, получилась невероятно смешной:

- Вы должны поцеловать самого молодого представителя в нашей семье...
(Принц, глядя на улыбающегося Эдди)
- Вы хотите сказать... его?
- Нет, мы имеем ввиду самую молодую представительницу...
- Скажите, а какую сторону вашей семьи она представляет? Нет, не говорите...
- Я должна быть честной с вами. Лили, бедняжка, наименее привлекательная из нас...

Развитие сюжета, в целом, довольно предсказуемо, да и в самом деле: много ли возможностей обыграть сказку о Спящей Красавице на современном материале. Создатели серии выбрали самый очевидный путь, но меня этим нисколько не расстроили - уж слишком удалось все остальное. Приглашенных звезд, стоящих отдельного упоминания, я на этот раз не отметил.

Что касается названия эпизода, то мы встречаем очередной каламбур: The Sleeping Cutie вместо The Sleeping Beauty - на слух очень похоже. По смыслу "Cutie" означает "миленькая", но тогда теряется созвучие. К тому же, слово "милашка", например, в русском языке несет дополнительный оттенок, который не подразумевался в оригинале. Так что пусть Мэрелин остается "красоткой".

Купить фильмы Фреда Гуинна

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us

  • Комментариев: 0

  • Вконтакте

  • Facebook

    Оставьте комментарий!

    grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

    Комментарий будет опубликован после проверки

    Имя и сайт используются только при регистрации

    (обязательно)