Preacher 18 - Texas and The Spaceman

26 сентября 2012 г.Просмотров: 9487RSS Обсудить
Рубрики: Обзоры » Комиксы и мангаМетки: , , , ,
]]>
]]>

Русское название: "Проповедник 18 - Техас и Космонавт"

Preacher 18 - Texas and The Spaceman

Ожидая самолете в аэропорту, Джесси Кастер решил прикурить. И неожиданно, рядом с его зажигалкой с надписью Fuck communism брякнула о стойку точно такая же. Нашему проповеднику довелось встретиться с Билли Бейкером, служившим вместе с отцом Кастера во Вьетнаме.

Автор сценария: Гарт Эннис

Художник: Стив Диллон

В общем, "Проповедник" увлек меня всерьез, как видите - удержаться от чтения все новых его глав сложнее с каждым выпуском. При этом Гарт Эннис подсунул очередной сюрприз: после того, как в выпуске "Судная ночь" он объявил о конце сюжетной арки - появился эпилог той же самой арки, номер под заголовком "Чудотворец". А теперь нам и вовсе подсунули вставную новеллу, которая ничуть не продвигает сквозной сюжет - и, как мне кажется, вообще не окажет никакого влияния на развитие действия. Тем не менее, я скорее доволен, чем нет - "Техас и Космонавт" позволяет лучше узнать как Джесси Кастера, так и автора, его придумавшего.

Создательница русского перевода, надо сказать, предпочла вариант "Космический бродяга", но меня он не устраивает: еще и потому, что слишком длинен. Не будем забывать, что это прозвище солдата, данное ему на войне - представляете, как в бою его окликают "Космический бродяга"? Я - не очень. В общем, Spaceman это все-таки просто "Космонавт". Что же касается самого комикса...

Итак, Джесси встретил сослуживца отца - и тот оказался не прочь поделиться военными воспоминаниями. Как оказалось, их едва не подставил тупой офицер, их приятель погиб у них на глазах - но они смогли отплатить за его смерть. Простая, в общем-то история: в военных фильмах частенько встречаются подобные мотивы. Что же касается зажигалок, то они оказались подарком от Очень Значительного Лица, приехавшего с пропагандистским выступлением на линию фронта. Насколько я догадываюсь из контекста, это был Джон Уэйн, но, не будучи американцем и не зная всех подробностей их культуры - я могу ошибаться.

А вот отношение Энниса к вьетнамской войне - вопрос интересный. Для американцев это вообще тема больная - как мне кажется, даже в более серьезной степени, чем для нас, русских, например, чеченская война. И я совсем не удивился, когда не обнаружил в комиксе хиппового нытья в духе "на хрена нам война, да пошла она на...". С другой стороны, без "вьетнамского синдрома" не обошлось, но подана тема весьма качественно: эпизод с деревней, на которую выходят солдаты напоминает ранние фильмы Оливера Стоуна, а мотив "И можешь забыть, как кто-то называл тебя героем..." - отдает фильмом "Рэмбо: Первая Кровь". Даже дизайн персонажа, этого самого Билли Бейкера мне неуловимо напоминает Фреда Уильямсона, переигравшего в немалом количестве военных фильмов - включая оригинальных "Бесславных ублюдков", к примеру.

В общем, интересный получился выпуск, но пора бы и сюжет двигать, а?


Автор: vxga
twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us

  • Комментариев: 0

  • Вконтакте

  • Facebook

    Оставьте комментарий!

    grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

    Имя и сайт используются только при регистрации

    (обязательно)