Пояс верности

12 августа 2015 г.Просмотров: 7838RSS
Рубрики: Фильмы » ОбзорыМетки: ,
]]>
]]>

Chiavi in mano, 1996

Chiavi in mano, 1996

Рыцарь возвращается из крестового похода, надеясь, что прелести супруги оставались под охраной пояса верности и не зная, что дамочка оказалась весьма предприимчивой. А тут еще сумку вместе с заветным ключом похитили в крайне пикантной ситуации.

Режиссер: Мариано Лауренти

В ролях: Мартуфелло, Серджо Вастано, Анджела Каванья, Синция Роккафорте, Сильвио Спаччези, Рамона Бадеску

Это римейк на "Убальду, обнаженную и жаркую" (1972), причем снял этот фильм режиссер оригинала. Впрочем, сходство здесь, в основном, на уровне завязки: рыцарь обнаруживает, что его жена неверна, да и сам он засматривается на супругу соседа - откуда и возникает немало комических ситуаций. Так что, опасаться скуки из-за повторяемости сюжетных ситуаций не стоит - события развиваются совершенно по-разному.

Вопрос тут, скорее, в другом: легкость и непосредственность, свойственные оригиналу, на мой взгляд, в римейке утрачены, из заменили.... явные сатирические нотки, несколько тяжеловесные, к тому же. Ну, к примеру, во время суда возникает рекламная пауза с "телемагазином" - эта шуточка потом еще не раз повторится. Часть шуточек явно добавили "петросяны", делавшие русский перевод, в результате чего герои рассуждают про "Спортлото" и тому подобные материии - но есть подозрение, что шуточки этого пошиба не подменяли оригинал, а адаптировали его. Проще говоря, что в итальянском тексте тоже поминалась какая-нибудь местная лотерея. Тем более, что по отзывам в сети, в оригинале герои еще и разговаривают на замысловатых диалектах. Как бы то ни было, такого рода юмор мне смешным не кажется, да и новым его назвать было сложно даже во время выхода этого фильма на экран.

Что касается главных героинь, то, как и подобает итальянкам, девушки подобрались пышные, но, насколько я понимаю, особой карьеры никто из них не сделал, да и по обаянию они, на мой вкус, изрядно уступают Эдвиж Фенек и Карин Шуберт.Правда, графиня-разбойница получилась, все-таки, довольно живой и забавной - возможно, потому, что в оригинале и близко не было похожих персонажей.

По мере развития действия накал абсурда нарастает, что и выливается в финал, отдаленно напоминающий выходки "Монти Пайтон" - и как раз эта часть фильма получилась неплохой и, временами, искренне смешной. Появление папы римского на аутодафе, бегство героев и феерическая сцена в аду, напоминающая легендарный и значительно более вызывающий финал в "Кентерберийских рассказах", снятых Пазолини - развязка изрядно повышает общую оценку фильма. И все-таки, в данном случае не могу не присоединиться к людям, которые осуждают римейки и считают, что оригинал был лучше: в данном случае "дважды войти в ту же воду" не смог даже автор.

Напоследок отмечу, что "Убальда" - классика "декамеротики", поджанра итальянской эротической комедии на "историческом" материале. Но римейк я бы не стал относить к этому направлению: во-первых, обычно принято ограничивать его семидесятыми годами прошлого века, а во-вторых, сама интонация фильма, его настроение заметно отличаются. В целом, я бы сказал, что, в отличие от оригинала, его спокойно можно и пропустить.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us