Пояс верности

12 августа 2015 г.Просмотров: 5918RSS Обсудить
Рубрики: Фильмы » ОбзорыМетки: ,
]]>
]]>

Chiavi in mano, 1996

Chiavi in mano, 1996

Рыцарь возвращается из крестового похода, надеясь, что прелести супруги оставались под охраной пояса верности и не зная, что дамочка оказалась весьма предприимчивой. А тут еще сумку вместе с заветным ключом похитили в крайне пикантной ситуации.

Режиссер: Мариано Лауренти

В ролях: Мартуфелло, Серджо Вастано, Анджела Каванья, Синция Роккафорте, Сильвио Спаччези, Рамона Бадеску

Это римейк на "Убальду, обнаженную и жаркую" (1972), причем снял этот фильм режиссер оригинала. Впрочем, сходство здесь, в основном, на уровне завязки: рыцарь обнаруживает, что его жена неверна, да и сам он засматривается на супругу соседа - откуда и возникает немало комических ситуаций. Так что, опасаться скуки из-за повторяемости сюжетных ситуаций не стоит - события развиваются совершенно по-разному.

Вопрос тут, скорее, в другом: легкость и непосредственность, свойственные оригиналу, на мой взгляд, в римейке утрачены, из заменили.... явные сатирические нотки, несколько тяжеловесные, к тому же. Ну, к примеру, во время суда возникает рекламная пауза с "телемагазином" - эта шуточка потом еще не раз повторится. Часть шуточек явно добавили "петросяны", делавшие русский перевод, в результате чего герои рассуждают про "Спортлото" и тому подобные материии - но есть подозрение, что шуточки этого пошиба не подменяли оригинал, а адаптировали его. Проще говоря, что в итальянском тексте тоже поминалась какая-нибудь местная лотерея. Тем более, что по отзывам в сети, в оригинале герои еще и разговаривают на замысловатых диалектах. Как бы то ни было, такого рода юмор мне смешным не кажется, да и новым его назвать было сложно даже во время выхода этого фильма на экран.

Что касается главных героинь, то, как и подобает итальянкам, девушки подобрались пышные, но, насколько я понимаю, особой карьеры никто из них не сделал, да и по обаянию они, на мой вкус, изрядно уступают Эдвиж Фенек и Карин Шуберт.Правда, графиня-разбойница получилась, все-таки, довольно живой и забавной - возможно, потому, что в оригинале и близко не было похожих персонажей.

По мере развития действия накал абсурда нарастает, что и выливается в финал, отдаленно напоминающий выходки "Монти Пайтон" - и как раз эта часть фильма получилась неплохой и, временами, искренне смешной. Появление папы римского на аутодафе, бегство героев и феерическая сцена в аду, напоминающая легендарный и значительно более вызывающий финал в "Кентерберийских рассказах", снятых Пазолини - развязка изрядно повышает общую оценку фильма. И все-таки, в данном случае не могу не присоединиться к людям, которые осуждают римейки и считают, что оригинал был лучше: в данном случае "дважды войти в ту же воду" не смог даже автор.

Напоследок отмечу, что "Убальда" - классика "декамеротики", поджанра итальянской эротической комедии на "историческом" материале. Но римейк я бы не стал относить к этому направлению: во-первых, обычно принято ограничивать его семидесятыми годами прошлого века, а во-вторых, сама интонация фильма, его настроение заметно отличаются. В целом, я бы сказал, что, в отличие от оригинала, его спокойно можно и пропустить.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us

  • Комментариев: 0

  • Вконтакте

  • Facebook

    Оставьте комментарий!

    grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

    Имя и сайт используются только при регистрации

    (обязательно)