Собор Парижской Богоматери (мюзикл)

17 июня 2018 г.Просмотров: 168RSS Обсудить
Рубрики: Фильмы » Музыка » ОбзорыМетки: ,
]]>
]]>

Notre-Dame de Paris (musical)

Notre Dame de Paris

Эсмеральда - простая девушка, танцовщица-цыганка - но ее красота привлекла и бродячего поэта, и капитана стрелков, и прелата, и даже горбуна - звонаря Собора Парижской Богоматери. Но такая популярность не кончилась для девушки ничем хорошим...

В ролях: Элен Сегара, Гару, Даниэль Лавуа, Брюно Пельтье, Патрик Фьори, Люк Мервиль, Жюли Зенатти

Виктора Гюго я читал еще подростком и с тех пор к нему не возвращался - а сейчас, хотя ППС стоит в очереди на прочтение, но далеко не первым. Так что творчество французского классика я помню плохо, но отношусь с уважением. А сейчас, в рамках акции "с чем бы еще французским мне познакомиться" дошла, наконец, очередь и до мюзикла, отдельные арии которого звучали в свое время из каждого утюга, чем напрочь отбили интерес. Тем более, что звучали они в русской версии, пачкать уши которой категорически не рекомендуется. Именно оттуда пришла моя любимая на данный момент цитата серии "я у мамы переводчик", из пресловутой "Белль":

И после смерти мне не обрести покой,

Я душу дьяволу продам за ночь с тобой!

В оригинале эти строки выглядят так:

Ô Lucifer! Oh! Laisse-moi rien qu'une fois

Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda.

Мой французский далеко не идеален, но для тех, у кого с ним еще хуже, чем у меня, поясню. Поется там приблизительно следующее:

О, Люцифер! Позволь мне еще раз

скользнуть пальцами по волосам Эсмеральды.

В результате, в русской версии мы имеем дело, мягко говоря, не совсем с теми героями, да и мотивация у них несколько отличается. Ну да, деятельность отечественных мастеров художественного свиста - тема отдельная и печальная, перейдем непосредственно к спектаклю.

Насколько я понимаю, канва сюжета более или менее совпадает с книгой - или, во всяком случае, отходит от него не сильнее, чем, например, балет по мотивам того же романа. Чего у мюзикла не отнять, так это нескольких ударных, непробиваемых хитов: помимо вышеупомянутой "Белль" (которая, насколько я понимаю, должна быть "Красавицей"), это незабываемая "Le Temps des Cathédrales", лиричная "Bohémienne", "Beau Comme le Soleil" - если перечислить только наиболее зацепившие. Правда, есть и любопытная особенность: практически вся первая половина состоит их хитов, но вторая, на мой вкус, вышла гораздо бледнее. Да, конечно, есть, например, столкновение сидящей в темнице Эсмеральды и Фролло - чисто психологически оно выглядит здорово, но... что там за ария-то была? Извините, не помню. Есть интересно поставленные номера - к примеру, сцена в кабаре, но в целом - после яркой первой половины вторую я досматривал с откровенным трудом. Впрочем, это не редкость в мюзиклах - схожее впечатление на меня оказывает, например, "Призрак оперы" Уэббера.

Декорации тоже кажутся, как минимум, спорными - с одной стороны, они достаточно сложные, чтобы не посчитать, что на них просто схалтурили, но, с другой, они довольно условны и созданы с явным закосом под современность. Персонажи катаются на типичных поддонах из любого супермаркета, карабкаются по стенам и железным перекладинам. Сама по себе тема мюзикла воплощена в колоннах, украшенных гаргульями и гигантских колоколах, которые возникают ближе к концу мюзикла в одной арии - но зато служат для интересных акробатических номеров. Отсылки к современности явно понадобились еще и для "привнесения актуальности": не зря же Клопен, цыганский барон, здесь стал негром, а поведение его подданных явно напоминает вполне современные уличные беспорядки - особенно в конце, когда пытаются освободить Эсмеральду. Лично я подобный прием не очень люблю: хорошая история, как по мне, остается вечной независимо от того, надеты на персонаже сюрко, фрак или шкура мамонта - а вот как раз попытка перенести ее в пусть и условные, но "наши дни", чаще всего ее обедняет. Но многим режиссерам и, тем более, критикам, это нравится.

Notre Dame de Paris

Костюмы по большей части не вызывают особых эмоций - запоминается разве что пара номеров, в которых массовка носила такие наряды, что казалась почти голой. Хореография получилась под стать костюмам - по большей части она смотрится довольно однообразно: да, впервые увидев у танцоров элементы брейк-данса, ты думаешь "Круто", но когда они повторяются снова и снова, независимо от того, кто и что поет... Впечатление возникает странное. Некоторые решения и вовсе откровенно неудачны: к примеру, когда Феб поет о том, как разрывается между двумя женщинами, а на сцене в это время извиваются накачанные мужики в плавках, чью мускулатуру тщательно подчеркивает освещение... Ария начинает восприниматься довольно комично, в духе старого анекдота "доктор, помогите, я лесбиян". Впечатляет и грим Квазимодо, хотя с ним, кажется, слегка даже переборщили: Гару воспринимается, скорее, как отличный вариант Чудовища Франкенштейна, чем как горбун Гюго.

Notre Dame de Paris

Либретто, в целом, мне нравится, но еще раз, стоит подчеркнуть, что речь идет об оригинальном либретто, а не его "официальном переводе". Здесь тоже не обошлось без стремления "осовоременить" что попало: например, текст арии "Les Sans-Papiers", так сказать, уточняет - речь идет не просто об уличных беспорядках, а о расовых волнениях. С другой стороны, есть весьма поэтичные, красивые тексты - при всей своей внешней простоте: к примеру, уже упоминавшиеся "Bohémienne" и "Beau Comme le Soleil".

Что касается каста, то и здесь возникают некоторые оговорки. К примеру, у Патрика Фьори прекрасный голос, но, когда Феб поет едва ли не нежнее Эсмеральды - лично у меня это вызывает легкий когнитивный диссонанс. Впрочем, с самой Эсмеральдой вышло еще забавнее... В свое время, на семинарах по литературе в универе, я развлекался тем, что выставлял нашу цыганку главным отрицательным персонажем - под девизом "А чего она четырем мужикам сразу спокойно жить не давала?". Создатели мюзикла, похоже, мыслили сходным образом: они позвали на эту роль Элен Сегара. Как певица она не возникает ни малейших возражений, но вот внешне и по манере актерской игры...

Notre Dame de Paris

Ее Эсмеральда выглядит не юной, наивной девушкой, а зрелой женщиной, которая, временами, действительно, едва ли не манипулирует окружающими и даже подтрунивает над ними. Когда она исполняет "Bohémienne", то в ней возникает любопытный оттенок: словно Эсмеральда воспроизводит типичные представления о "юной цыганской красавице", "наивной цыганке" и слегка подтрунивает над ними. И, по мере развития сюжета, начинает казаться, что она просто заигралась - и нарвалась на более серьезный ответ, чем рассчитывала. Самое любопытное: во второй труппе эту роль играла Жюли Зенатти, в основном составе она на тот момент пела партию Флер де Лиз, на момент съемок ей было около 18 лет. Можно найти фрагменты, где она поет всю ту же "Bohémienne" - и там подобного ощущения, на мой вкус, не возникает. Не зря на французских сайтах можно найти упоминания про то, что две актрисы изрядно цапались. С другой стороны, великолепны Брюно Пельтье (особенно во вступительной арии), Гару, Даниэль Лавуа - из него вышел весьма впечатляющий прелат.

Самое парадоксальное при этом в том, что не смотря на массу перечисленных мной неоднозначных и странных решений, впечатление мюзикл производит довольно сильное. Правда, на будущее я, скорее уж, буду переслушивать отдельные арии, чем пересматривать спектакль целиком - но и это, полагаю, дело индивидуальное.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us

  • Комментариев: 0

  • Вконтакте

  • Facebook

    Оставьте комментарий!

    grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

    Имя и сайт используются только при регистрации

    (обязательно)