Собор Парижской Богоматери (мюзикл)

17 июня 2018 г.Просмотров: 1977RSS
Рубрики: Фильмы » Музыка » ОбзорыМетки: ,
]]>
]]>

Notre-Dame de Paris (musical)

Notre Dame de Paris

Эсмеральда - простая девушка, танцовщица-цыганка - но ее красота привлекла и бродячего поэта, и капитана стрелков, и прелата, и даже горбуна - звонаря Собора Парижской Богоматери. Но такая популярность не кончилась для девушки ничем хорошим...

В ролях: Элен Сегара, Гару, Даниэль Лавуа, Брюно Пельтье, Патрик Фьори, Люк Мервиль, Жюли Зенатти

Виктора Гюго я читал еще подростком и с тех пор к нему не возвращался - а сейчас, хотя ППС стоит в очереди на прочтение, но далеко не первым. Так что творчество французского классика я помню плохо, но отношусь с уважением. А сейчас, в рамках акции "с чем бы еще французским мне познакомиться" дошла, наконец, очередь и до мюзикла, отдельные арии которого звучали в свое время из каждого утюга, чем напрочь отбили интерес. Тем более, что звучали они в русской версии, пачкать уши которой категорически не рекомендуется. Именно оттуда пришла моя любимая на данный момент цитата серии "я у мамы переводчик", из пресловутой "Белль":

И после смерти мне не обрести покой,

Я душу дьяволу продам за ночь с тобой!

В оригинале эти строки выглядят так:

Ô Lucifer! Oh! Laisse-moi rien qu'une fois

Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda.

Мой французский далеко не идеален, но для тех, у кого с ним еще хуже, чем у меня, поясню. Поется там приблизительно следующее:

О, Люцифер! Позволь мне еще раз

скользнуть пальцами по волосам Эсмеральды.

В результате, в русской версии мы имеем дело, мягко говоря, не совсем с теми героями, да и мотивация у них несколько отличается. Ну да, деятельность отечественных мастеров художественного свиста - тема отдельная и печальная, перейдем непосредственно к спектаклю.

Насколько я понимаю, канва сюжета более или менее совпадает с книгой - или, во всяком случае, отходит от него не сильнее, чем, например, балет по мотивам того же романа. Чего у мюзикла не отнять, так это нескольких ударных, непробиваемых хитов: помимо вышеупомянутой "Белль" (которая, насколько я понимаю, должна быть "Красавицей"), это незабываемая "Le Temps des Cathédrales", лиричная "Bohémienne", "Beau Comme le Soleil" - если перечислить только наиболее зацепившие. Правда, есть и любопытная особенность: практически вся первая половина состоит их хитов, но вторая, на мой вкус, вышла гораздо бледнее. Да, конечно, есть, например, столкновение сидящей в темнице Эсмеральды и Фролло - чисто психологически оно выглядит здорово, но... что там за ария-то была? Извините, не помню. Есть интересно поставленные номера - к примеру, сцена в кабаре, но в целом - после яркой первой половины вторую я досматривал с откровенным трудом. Впрочем, это не редкость в мюзиклах - схожее впечатление на меня оказывает, например, "Призрак оперы" Уэббера.

Декорации тоже кажутся, как минимум, спорными - с одной стороны, они достаточно сложные, чтобы не посчитать, что на них просто схалтурили, но, с другой, они довольно условны и созданы с явным закосом под современность. Персонажи катаются на типичных поддонах из любого супермаркета, карабкаются по стенам и железным перекладинам. Сама по себе тема мюзикла воплощена в колоннах, украшенных гаргульями и гигантских колоколах, которые возникают ближе к концу мюзикла в одной арии - но зато служат для интересных акробатических номеров. Отсылки к современности явно понадобились еще и для "привнесения актуальности": не зря же Клопен, цыганский барон, здесь стал негром, а поведение его подданных явно напоминает вполне современные уличные беспорядки - особенно в конце, когда пытаются освободить Эсмеральду. Лично я подобный прием не очень люблю: хорошая история, как по мне, остается вечной независимо от того, надеты на персонаже сюрко, фрак или шкура мамонта - а вот как раз попытка перенести ее в пусть и условные, но "наши дни", чаще всего ее обедняет. Но многим режиссерам и, тем более, критикам, это нравится.

Notre Dame de Paris

Костюмы по большей части не вызывают особых эмоций - запоминается разве что пара номеров, в которых массовка носила такие наряды, что казалась почти голой. Хореография получилась под стать костюмам - по большей части она смотрится довольно однообразно: да, впервые увидев у танцоров элементы брейк-данса, ты думаешь "Круто", но когда они повторяются снова и снова, независимо от того, кто и что поет... Впечатление возникает странное. Некоторые решения и вовсе откровенно неудачны: к примеру, когда Феб поет о том, как разрывается между двумя женщинами, а на сцене в это время извиваются накачанные мужики в плавках, чью мускулатуру тщательно подчеркивает освещение... Ария начинает восприниматься довольно комично, в духе старого анекдота "доктор, помогите, я лесбиян". Впечатляет и грим Квазимодо, хотя с ним, кажется, слегка даже переборщили: Гару воспринимается, скорее, как отличный вариант Чудовища Франкенштейна, чем как горбун Гюго.

Notre Dame de Paris

Либретто, в целом, мне нравится, но еще раз, стоит подчеркнуть, что речь идет об оригинальном либретто, а не его "официальном переводе". Здесь тоже не обошлось без стремления "осовоременить" что попало: например, текст арии "Les Sans-Papiers", так сказать, уточняет - речь идет не просто об уличных беспорядках, а о расовых волнениях. С другой стороны, есть весьма поэтичные, красивые тексты - при всей своей внешней простоте: к примеру, уже упоминавшиеся "Bohémienne" и "Beau Comme le Soleil".

Что касается каста, то и здесь возникают некоторые оговорки. К примеру, у Патрика Фьори прекрасный голос, но, когда Феб поет едва ли не нежнее Эсмеральды - лично у меня это вызывает легкий когнитивный диссонанс. Впрочем, с самой Эсмеральдой вышло еще забавнее... В свое время, на семинарах по литературе в универе, я развлекался тем, что выставлял нашу цыганку главным отрицательным персонажем - под девизом "А чего она четырем мужикам сразу спокойно жить не давала?". Создатели мюзикла, похоже, мыслили сходным образом: они позвали на эту роль Элен Сегара. Как певица она не возникает ни малейших возражений, но вот внешне и по манере актерской игры...

Notre Dame de Paris

Ее Эсмеральда выглядит не юной, наивной девушкой, а зрелой женщиной, которая, временами, действительно, едва ли не манипулирует окружающими и даже подтрунивает над ними. Когда она исполняет "Bohémienne", то в ней возникает любопытный оттенок: словно Эсмеральда воспроизводит типичные представления о "юной цыганской красавице", "наивной цыганке" и слегка подтрунивает над ними. И, по мере развития сюжета, начинает казаться, что она просто заигралась - и нарвалась на более серьезный ответ, чем рассчитывала. Самое любопытное: во второй труппе эту роль играла Жюли Зенатти, в основном составе она на тот момент пела партию Флер де Лиз, на момент съемок ей было около 18 лет. Можно найти фрагменты, где она поет всю ту же "Bohémienne" - и там подобного ощущения, на мой вкус, не возникает. Не зря на французских сайтах можно найти упоминания про то, что две актрисы изрядно цапались. С другой стороны, великолепны Брюно Пельтье (особенно во вступительной арии), Гару, Даниэль Лавуа - из него вышел весьма впечатляющий прелат.

Самое парадоксальное при этом в том, что не смотря на массу перечисленных мной неоднозначных и странных решений, впечатление мюзикл производит довольно сильное. Правда, на будущее я, скорее уж, буду переслушивать отдельные арии, чем пересматривать спектакль целиком - но и это, полагаю, дело индивидуальное.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us