]]>
]]>

The Night Stalker, 1972

The Night Stalker, 1972

Репортер Карл Колчак, которого и в лучшие дни было сложно назвать преуспевающим, столкнулся с непонятным делом, от которого его пытаются оттеснить. Похоже, что в городе завелся маньяк, который считает себя вампиром... Или не просто считает?

Режиссер: Джон Левеллин Мокси

Продюсер: Дэн Кертис

В ролях: Дэррен МакГэвин, Кэрол Линли, Клод Экинс, Чарльз МакГроу, Бэрри Этуотер

По сути, это довольно скромный, хотя временами и любопытный, телевизионный триллер, но он стал началом целого культа - как обычно, практически неизвестного нашему зрителю. Итак... Некто Джефф Райс написал книгу "Бумаги Колчака", рассказав о создании романа так: "Мне всегда хотелось написать историю о вампире. А еще сильнее хотелось написать историю о Лас-Вегасе. Книге долго не удавалось найти издателя, пока не нашелся человек, который решил, что из нее может получится отличный телефильм. Продюсером его стал Дэн Кертис, создатель культового телесериала "Мрачные тени", а сценаристом Ричард Мэтсон, автор романа "Я - Легенда", немало поработавший для "Сумеречной зоны". Учитывая подобных создателей, возможно, и не стоит удивляться, что фильм получил невиданный на тот момент рейтинг просмотров во время премьеры. В результате появился фильм-продолжение, сериал, много позднее снимут сериал-римейк, в России известный как "Крадущийся в ночи", где Колчака будет играть Стюарт Таунсенд. Словом, Колчак стал известен, появились книги и комиксы, влияние произведений об этом персонаже признают создатели "Секретных материалов". Посмотрим, с чего все начиналось...

По сути, Карл Колчак воспринимается, как вполне нуарный персонаж, даром, что он репортер, а не сыщик. Любопытно, кстати, что в первоначальном сценарии Мэтсона, геройдолжен был носить гавайскую рубаху и шорты-бермуды, но актер Дэррен МакГэвин эту идею отверг, сказав, что "не похоже на то, как одеваются на мои знакомые". И действительно: представить сыгранного им персонажа в подобной одежде я бы не смог.

Главное достоинство этого персонажа, на мой взгляд, в том, что он следит за расследованием, собирает информацию, но ведет себя при этом именно как журналист, а не как сыщик-любитель, подобный персонажам раннего Ардженто, например. Более того, как репортер он выглядит вполне убедительно на протяжении большей части фильма: до разборок на пресс-конференции, примерно на 30 минуте). Настоящий, опытный журналист не стал бы устраивать скандал, который явно лишит его возможности опубликовать подобный материал. Но драматургически можно понять зачем была введена эта сцена и сама по себе она сделана неплохо.

Даже сама интонация фильма не такая уж и мистическая, не смотря на тему вампиров. Это именно нуарный триллер: даже пресловутый кровосос в его столкновениях с полицией показан как просто сильный парень, практически без мистической подоплеки.

А вот в финальную разборку Колчака все-таки вовлекли - тем самым превратив из наблюдателя, каким и положено быть журналисту, в "героя", активного участника событий. С другой стороны, драматургическая необходимость снова понятна: не будь этих сцен не сработал бы с такой силой финал, с его истинно нуарным, забубенным поражением, которым обернулась победа. Именно финал придает этой истории цельность и некоторую стильность.

Ну и напоследок пару забавных фактов о съемках. Дэн Кертис удивлялся, во время работы над фильмом, насколько погружены в происходящее игроки в казино. В качестве эксперимента Бэрри Этуотер прогулялся по казино в полном гриме вампира, но за 45 минут ни один игрок так и не обратил на него внимание. Кстати, вампирские глаза, как легко предположить, актеру создавали при помощи специальных линз, но, из-за того, что носить красные линзы приходилось по долгу, глаза актера стали очень чувствительными: в результате, в финальных сценах, они и без линз были красными.

В целом - старомодное, качественное кино, которое с интересом смотрится и сейчас, если у вас нет отторжения к ритмике фильмов того времени. Ну и да, напоследок не могу не отметить, что идиотски-прямолинейный заголовок "Ночной сталкер" - заслуга "кинопоиска", сотрудники которого фильм, вероятнее всего, не смотрели. По смыслу стоило бы перевести "преследователь", на худой конец - "охотник".

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us