Непристойное зеркало (Испанская версия)

]]>
]]>

Al otro lado del espejo, 1973

Al otro lado del espejo

Ее отец, много лет назад, совершил самоубийство, как только узнал, что дочь собралась замуж. Теперь она работает певицей в ночном клубе - и призрак отца время от времени является девушке, заставляя совершать жуткие преступления...

Режиссер: Джесс Франко

В ролях: Эмма Коэн, Элис Арно, Говард Вернон, Роберт Вудс

Эта картина - определенно, одна из лучших в творчестве Джесса Франко, при чем не только с точки зрения его поклонника, но и вполне объективно - если, конечно, выбрать правильную версию. А их, как обычно, существует несколько - начиная от "испанской", которая считается "режиссерской" вплоть до "итальянской", порнографической, доснятой безвестными умельцами. Причем, как это опять-таки уже бывало с фильмами Франко, версию отличаются не только степенью откровенности, но и сюжетом. В данном случае речь идет о варианте, который, как считается, наиболее близок к замыслу автора.

Франко и до этого несколько раз пытался снять нечто подобное джалло, но на этот раз это ему, пожалуй, удалось. С той поправкой, что в "Непристойном зеркале" добавилась довольно типичная для его фильмов "сновидческая" атмосфера и... как мне показалось, некоторое влияние новой волны вообще и Годара в частности. В этом фильме есть эпизоды - очень "вкусно" снятые и показанные, к слову сказать - где герои просто расслабляются, отдыхают, разговаривают. И именно эти сцены, за счет своеобразных, но по-своему увлекательных диалогов, мне и напомнили менее претенциозную версию Годара. Отмечу мимоходом, что Франко знал его творчество и даже ссылался на "Альфавиль" в фильме "Карты на стол" и открытым текстом упоминал в фильме "Суккуб". В этой работе Франко вообще хватает "отступлений" - от почти традиционных, музыкальных до интереснейшей сцены театральной репетиции.

Что касается фильма в целом - до самого финала действие словно колеблется между двумя объяснениями: мистическим и вполне рациональным - либо призрак отца это отражение душевного разлада героини, либо действительно нечто потустороннее и заставляющее убивать. Развязка фильма, его последние несколько минут, благодаря тому, что "призрака" видит еще и тетя главной героини, заставляют склоняться к мистической версии, хотя, пожалуй, неопределенность только пошла бы фильму на пользу. С другой стороны, сама эта сцена получилась очень атмосферной и гипнотически печальной...

В фильме есть, пусть и явно не выраженный, намек на инцест. Отец, совершающий самоубийство из-за того, что дочь влюбилась и может его покинуть - уже настораживающий мотив. Но, под определенным углом зрения, в фильме можно уловить намеки на то, что отец главной героини совратил ее в детстве... Отсюда возникает пугающая двойственность одного из образов картины: мы видим отца главной героини, который прогуливается с ребенком, скорее всего - самой героиней в детстве. Но - что это? Отражение прошлого, намек на кровосмесительные отношения или напротив - отзвук будущего, того, что они встретятся за гранью этой жизни, где их отношения обретут утраченную чистоту? Впрочем, инцестуальный подтекст фильма, при желании, можно и не замечать, Франко не стал делать на этом мотиве особого акцента.

В целом, получился атмосферный, поэтичный, затягивающий фильм, который определенно стоит посмотреть, даже если вы не фанат Франко - причем, насколько я понимаю, снят он едва ли не одновременно со стебными и странными фильмами о Мацисте. Эмма Коэн весьма обаятельна, она достаточно щедро демонстрирует себя на экране - и даже жаль, что больше они с Франко, насколько я понимаю, не сотрудничали. Впрочем, в ее фильмографии есть так же фильм Леона Климовского и даже Бунюэля - правда, Хуана Луиса, автора сериала о "Фантомасе", а не того, о котором вы сейчас подумали... А еще она успела сыграть в киноальманахе "Эротические сказки", где, попутно, была режиссером одного из сегментов.

Напоследок не могу не высказаться по переводу названия. По сюжету оригинальной версии фильма ничего непристойного как раз зеркало и не показывало: там являлся призрак отца. Испанское название, насколько я могу судить, переводится "По другую сторону зеркала" - и поэтому запросу Гугл выдает... обложки "Алисы в Зазеркалье". Правда, стоит заметить, что сама книга Кэррола на испанском называется все же иначе.

К разговору об этом фильме я еще вернусь, когда доберусь до остальных доступных версий.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us
Комментариев: 2
    
    • Комментариев: 2

    • Вконтакте

    • Facebook

    •  Аноним | 10 мая 2017 в 09:36:36

      "что дочь влюбилась и может его погибнуть"

      •  vxga | 10 мая 2017 в 11:44:07

        Спасибо, поправил

    Оставьте комментарий!

    grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

    Комментарий будет опубликован после проверки

    Имя и сайт используются только при регистрации

    (обязательно)