Клайв Стейплз Льюис - Лев, Колдунья и платяной шкаф

19 апреля 2020 г.Просмотров: 268RSS
Рубрики: Книги » ОбзорыМетки: ,
]]>
]]>

C. S. Lewis - The Lion, the Witch and the Wardrobe, 1950

Клайв Стейплз Льюис - Лев, Колдунья и платяной шкаф

Если вас, спасая от бомбежки, увезли к старичку-профессору в деревню, то можно попробовать полазить по платяным шкафам: в одном из них может оказаться проход в волшебную страну, Нарнию...

Мало мне было "Гарри Поттера", я еще и за "Нарнию" взялся - которую, разумеется, читал раньше, но не перечитывал лет двадцать, наверное. И, вы знаете, хорошо идет, хотя и не без оговорок...

Ну, во-первых, как нетрудно заметить, меня угораздило начать перечитывание в порядке написания книга авторов, а не по внутренней хронологии событий. Если честно, произошло это по ошибке, но ничего - так даже интереснее.

Итак, основное: Льюис с этим своим циклом легко вписывается в одну из самых любимых моих литературных традиций - английская авторская сказка. Киплинг, "Мэри Поппинс" и так далее, со всеми остановками - вплоть до того же "Гарри Поттера". Обратите внимание, как он четко отрабатывает "обязательную программу" жанра - книга начинается с тщательно, но без занудства выписанной "обыденной жизни", знакомства с героями. Потом возникает "момент перехода" - один из ключевых элементов жанра: Гарри понимает, что он не вечно останется у Дурслей, что есть и другой, яркий и сказочный мир. Точно так же и Люси попадает в иную реальность - для нее гораздо более привлекательную, чем будничная жизнь.

Самое любопытное здесь - распределение ролей среди персонажей: Люси служит проводником между нашим миром и миром сказки, но в сюжете есть и "ложный посредник" - ее брат Эдмунд, который сначала просто отрицает существование прохода в волшебную страну, а потом пытается продать своих родственников за "бочку варенья и корзины печенья", как писал по схожему поводу другой автор.

Честно говоря, самые сильные части книги, как мне показалось при взрослом перечитывании - как раз обрамляющие: то, как дети попали в Нарнию и познакомились с ней и то, как они ее покинули. Причем финал цепляет даже сильнее: дети, которые давно выросли и годами правят в Волшебной Стране, едут на охоту, преследуют белого оленя, натыкаются на фонарь среди леса... Сами они еще не понимают, что это реальный мир зовет их назад и они уже встали на обратный путь - зато это понимаем мы, читатели, что и вызывает мощный эмоциональный отклик.

Причем финал книги заинтересовал меня еще одним мотивом: вернувшись в реальность дети пытаются обсудить свои приключения со взрослым, тем самым профессором и он им... верит, намекая, что и сам знает о волшебной стране. Эта часть книги, как мне показалось, могла вдохновить Михаэля Энде на схожий эпизод в "Бесконечной истории": перекличка, которой я раньше не замечал.

А вот как раз вся сюжетная "движуха" особого интереса у меня не вызвала: в этом отношении Льюис написал не столько сказку и уж тем более, не фэнтези, а мистерию, воспроизведение ритуала, где символизм важнее всего остального. И Аслан не просто служит местной заменой Иисуса - сопоставление проводится на редкость прямолинейно. Вплоть до сцены, когда в его "воскресении" сомневается одна из главных героинь - как пресловутый Фома Неверующий. Я отчетливо помню, что еще при первом чтении, подростком, я почуял эту аналогию - и счел несколько жульнической, именно в силу ее прямолинейности. "Библейские отсылочки", которые сейчас так любят искать у Зака Снайдера, могут присутствовать в истории - но не должно возникать ощущения, что история под них подгонялась.

Ну и напоследок: нельзя не затронуть неизбежные параллели между Толкином и Льюисом. Да, они были друзьями и их творчество часто сравнивают, но чаще всего, как мне кажется, не с той стороны. Понятно, что "Нарния" и "Властелин колец" -книги разного веса, но и сравнивать повесть Льюиса правильнее с небольшими сказками Толкина - типа того же "Кузнеца из Большого Вуттона". И вот тут, прости, Профессор, но Льюис мне как-то ближе. Но, как бы то ни было, параллели имеет смысл проводить разве что в том, что в "Нарнии" тоже хоть отбавляй отголосков легенд, мифов, сказок - причем самых разных народов: античный фавн здесь мирно уживается с белым оленем, животным-проводников из кельтских мифов. Да и сам мотив волшебной страны, где время течет иначе - тоже кельтский, хотя и вывернутый писателем наизнанку: проведя годы в Нарнии дети вернулись домой не постарев - и почти в тот же миг. Обычно, если помните, бывало наоборот: ночь проведенная среди эльфов длилась много лет.

В любом случае, возвращение в Нарнию вполне удалось и я уже начал следующую книгу цикла, перемежая ее с очередным "Поттером". Самое то чтение в эти неспокойные дни.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us