Макбет Кеннет Брана

]]>
]]>

National Theatre Live: Macbeth, 2013

National Theatre Live: Macbeth, 2013

Шотландский воин, полководец-победитель Макбет, услышал предсказание, что ему предстоит стать таном, а затем и королем. Когда исполняется первая часть предреченного, он задумывается - не стоит ли поторопить судьбу. Тем более, что сам король едет к ним в гости.

Режиссер: Роб Эшфорд, Кеннет Брана

В ролях: Кеннет Брана, Алекс Кингстон, Рэй Фиарон

Итак, продолжаем отсматривать различные версии "Макбета", исходя из предположения, что эта пьеса - очень ранний образчик хоррора. Напоминаю краткое содержание предыдущих серий: к хоррору это творение Шекспира отнесли Ким Ньюман и Стивен Джонс в совместной монографии "100 книг хоррора". Как я пытался показать в своем обзоре, сама пьеса основания для этого дает. Роман Полански на ее материале снял спорный фильм, в частности, исказив или вовсе выбросив всю мистическую составляющую. Теперь можно обсудить еще одну версию.

Широкий зритель, скорее всего, вспомнит Кеннета Брану по роли в "Гарри Поттере", любители хоррора, вроде меня - по блестящей интерпретации Мэри Шелли в его версии "Франкенштейна". Но вообще-то он известен еще и своими постановками Шекспира, причем во многих случаях он же играет главную роль. "Макбет" исключением не стал. В роли его жены мы видим обладательницу бронебойного обаяния, Алекс Кингстон - исполнительницу роли Ривер Сонг в сериале "Доктор Кто". Весь этот контекст массовой культуры я перечисляю, на самом деле, не случайно, его надо учитывать.

Дело в том, что Брана - это не некий служитель высокого искусства, который время от времени снисходит до коммерческих ролей: это идеальный посредник между массовой культурой и "элитарной" классикой. С одной стороны, он ставит Шекспира - причем даже не на сцене, а в помещении церкви, с другой - "Макбет" в его версии становится неуловимо близко к качественному голливудскому фильму. Не зря ходят слухи, что экранизировать спектакль намерен Мартин Скоцезе.

Пьеса поставлена в рамках "реконструирующего" театра - герои перенесены в свое "место и время", шотландский колорит бережно подчеркнут, да и сама атмосфера явно намекает на "мрачные средневековые времена". Спектакль даже начинается со сцены сражения - в грязи, под проливным дождем - "реализм" как он есть. Правда, фехтования, кстати, временами заставляло меня похихикать: чего стоит один поединок Макбета с Макдаффом, где оба героя неумело машут двумя мечами. Есть ощущение, что и сама подача спектакля: длинная "сцена" в центре церкви, вдоль которой поставлены ряды для зрителей - тоже призвана воссоздавать ощущение скорее театра шекспировских времен, чем нынешние помпезные мероприятия в дворцах из золота и красного бархата. Потому и сами сцены убийств поставлены с таким, поистине "голливудским" смаком - что гибель Банко, что убийство семьи Макдуффа: такие кадры, с их кровавой свирепостью, вполне могли бы войти в роскошный пеплум, например.

Трактовка главных героев получилась довольно любопытной и, на мой взгляд, даже несколько противоречащей самой идее "реконструкции". Макбет и его леди не воспринимаются как жители далекого прошлого, в них не ощущается той "патины времени", которую часто передают в такой ситуации актеры. Во многих случаях - так же могли бы вести себя и наши современники. С другой стороны, интересно, насколько гармоничная из них получилась пара: чаще всего леди Макбет демонизируют, а самого героя выставляют едва ли не безвольной марионеткой. То есть, Макбет - человек-то неплохой, но ведьмы и амбициозная жена его довели до нехороших поступков. В трактовке Браны это не ощутимо: супруги, как и подобает семье, ведут себя как "сообщающиеся сосуды", они подталкивают друг друга, психологически и энергетически. Эта часть спектакля, на мой взгляд, шикарно поставлена и сыграна - в отношениях этих супругов едва ли не главное достоинство постановки. Одна из самых яркий сцен, попутно, одна из самых сложных во всей трагедии: это эпизод, в котором Макбету сообщают о смерти его жены. Обычно реакция персонажа трактуется как признак его бездушия, но здесь не так. Посмотрите, сколько скрытой эмоциональности в его ответе: это человек, который понес тяжкую утрату, но не имеет времени даже оплакать ее. Потрясающе сыграно.

Не могу не отметить и еще одну неожиданность: Макдуффа играет чернокожий артист, Рэй Фиарон. Он известен, с одной стороны, по сериалу "Демоны да Винчи", а с другой - по озвучке во все том же "Гарри Поттере" и роли в "Гамлете", который ставил Кеннет Брана. Русскому зрителю такой выбор актера может показаться непривычным, но напомню, что и у Бэза Лурманна в его "Ромео и Джульетте" одна из самых ярких ролей - тоже у негра. Лично мне его исполнение, скорее, понравилось, особенно в сцене, где его персонаж узнает о гибели своей семьи - а соответственно, до цвета его кожи мне никакого дела не было.

Что касается главной нашей темы, хоррор-составляющей, то здесь не все однозначно. С одной стороны, в этих сценах есть налет кинематографичности - особенно в эпизодах явления духов-предсказателей, во время второго обращения к ведьмам. Опять-таки, сами ведьмы, с их выкрашенными лицами и искаженными голосами - тоже достаточно кинематографичны. Причем им дано даже больше прав, чем в оригинале - они мелькают даже в тех сценах, где у Шекспира их не было, но, при этом, не создается ощущения, что они - кукловоды, обманом направляющие Макбета. Они лишь дают толчок, а дальше все решается на вполне обыденном, политическом уровне. Словом, мистические силы здесь явно существуют - даром, что явление Гекаты в очередной раз выкинули, но они не вписаны в мир героев, а живут параллельно ему. Явление Банко, опять-таки, смотрится, при всей своей жутковатости, именно психологическим сломом героя, галлюцинацией. Да и сами ведьмы лишены той четкой аналогии, которую выстраивал Шекспир: они не норны, не три сестры, явно различающиеся между собой, а просто три ведьмы, различать которых у меня так и не получалось. И все же - когда голоса ведьм заводят свое "Double, Double Toil and Trouble" - муражки по спине таки бегут. Две из этих актрис, отмечу, кслову, угодили и в последнюю работу Брана - экранизацию "Золушки": Лаура Элсуорти (некая Slipper Lady) и Анджана Васан (maid, то ли горничная, то ли служанка). Надо будет, все-таки, добраться до этого фильма.

В целом - любопытная получилась интерпретация, смотрится спектакль с большим интересом и вообще сделан на голову выше, чем у Полански. Но хоррор-потенциал оригинала и некоторые "вкусные" детали, заложенные Шекспиром для будущих постановщиков ужастиков, все-таки были упущены, в угоду иной режиссерской концепции.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us

  • Комментариев: 0

  • Вконтакте

  • Facebook

    Оставьте комментарий!

    grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

    Имя и сайт используются только при регистрации

    (обязательно)