Люси Тейлор и Тим Пратт в моем переводе

21 ноября 2020 г.Просмотров: 93RSS
Рубрики: Книги » Обзоры » Мои переводыМетки: ,
]]>
]]>

Lucy Taylor and Tim Pratt in my translation

Tim Pratt in russian translation

В новом номер DARKER - снова два моих перевода. Люси Тейлор - шикарный эротически-психологический триллер и Тим Пратт - крайне ехидный рассказ о японской культуре, ее фанатах и монстрах. Рассказы это очень разные, но переводить их было одинаково интересно.

Тим Пратт подкупил меня постоянной игрой с читателем, "сменой оптики" у рассказчика. Ну и плюс сама тема - азиатская культура, ее восприятие иностранцами и наоборот - восприятие азиатами подобных "поклонников" их культуры. Ехидная, смешная, но не пародийная, увлекательная и умная вещь. Читать здесь.

Люси Тейлор - жесткий, откровенный рассказ, пропитанный психологизмом и эротизмом, я уже на середине этой вещи понял, что хочу ее переводить. Ну и да - крайне интересно было проследить за тем, как постепенно раскрывается в рассказе тема латентной гомосексуальности главного героя. Читать здесь.

Обоих авторов при случае с удовольствием бы почитал еще, и перевел бы еще, если доведется.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us