Вадим Эрлихман - Стивен Кинг: Король Темной Стороны

23 октября 2015 г.Просмотров: 884RSS 2
Рубрики: Книги » ОбзорыМетки:
]]>
]]>

Vadim Erlichman - Stephen King: King of darkside

Вадим Эрлихман - Стивен Кинг: Король Темной Стороны

Вадим Эрлихман, переводивший Кинга в начале перестройки, решил написать биографию автора, трудами которого и раньше неплохо кормился. Ему удалось создать на диво конгениальное произведение: книга, посвященная Королю Ужасов получилась на удивление ужасной. Хотя временами она может насмешить до истерики - тоже достоинство, не спорю.

Итак, как у нас становятся специалистами, авторами монографий? Нужны, разумеется, знакомства в издательском мире - со времен «Кэдмэна», где и выходили его переводы, видимо остались. И нужна непробиваемая наглость и тупость, чтобы ни аза не зная о предмете, с пафосом и аплмбом гнать пургу на протяжении сотен страниц.

Собственно, компоненты, из которых складывается книга, следующие: берем две книги самого Стивена Кинга - "Пляска смерти" и "Как писать книги", коряво пересказываем своим языком. Лакуны заполняем статьями из "Википедии" (если вообще не из "Каравана историй")и собственными "размышлениями". Объем все равно получается маленький? Ну, ок, пересказываем все произведения Кинга, которые вообще читали, включая рассказы - ни сколько не заботясь о том, что мимоходом можно выдать спойлеры уровня "Люк, я твой отец". И добро бы, если бы они выдавались в целях анализа творческого метода автора, эволюции его произведений и тому подобных материй. Не-а, анализировать Эрлихман не умеет и, чаще всего, даже не пытается. Если, конечно, мы договоримся, что заявления в духе "да что там Кинг об ужасах знает, вот пожил бы в России" - это у нас теперь литературоведение.

Зато там, где стоило бы рассказать подробнее, наш исследователь отмалчивается. К примеру, он умудрился провести параллели между Кингом и Набоковым (на том основании, что оба любили "игры с читателем", ага). А потом заявил, что "немало людей, начитавшись его тронулись умом или совершали всяческие преступления". Во-первых, из его формулировки совершенно не ясно, кто так дурно влиял на читателей, Кинг или Набоков, а во-вторых, в любом случае, хотелось бы подробностей по столь сенсационному поводу.

Точно так же и в мелочах. Эрлихман оговаривается, что один из первых рассказов Кинг написал едва ли не ребенком и действовал там некий "Кейси, герой комиксов". Вам интересно, что за Кейси вдохновил будущего "короля ужасов"? Вот и мне тоже - но не Эрлихману, который обходит эту тему молчанием. Тем более, что комиксы он презирает даже сильнее, чем жанр хоррора и не упускает возможности по этому поводу пройтись.

Самое неприятное в книге - личность автора: он панибратски похлопывает по плечу самого Кинга, презрительно отзывается о других авторах хоррора. К примеру, Клайв Баркер у него "обожает обмазывать героев экскрементами"... Я, конечно, давно не перечитывал автора "Восставших из ада", но что-то не припоминаю за ним подобной страсти - и уж, тем более, не рискнул бы утверждать, что это самая заметная черта его творчества.

Но самый цимес начинается, когда Эрлихман принимается рассуждать о жанре ужасов вообще и его истории в частности. Несколько, наиболее смешных моментов, я даже пометил себе по ходу чтения, но переписывать все совершенные автором открытия, конечно, не стал.

К примеру, он искренне считает, что фильмы ужасов, в которых прославились Бела Лугоши и Борис Карлофф, были немыми - очевидно, путая классические фильмы ужасов "Юниверсал" и несколько более ранние немецкие фильмы, вроде того же "Носферату". Более того - на голубом глазу наш специалист утверждает, что Франкенштейн(видимо, во все том же, "немом" фильме 1931 года) спас девочку - до сих пор все кинозрители мира считали, что он ее утопил. Как подвели нас глаза!

Еще одно откровение -наш литературовед пересказывает сюжет некоего рассказа Кинга, в котором инопланетяне скармливали трупы людей неким личинкам. Подростки обнаружили эту лабораторию и сожгли. По мнению автора этого глубокого исследования сюжет "до боли напоминает "Реаниматора" Лавкрафта. До сих пор не могу уловить тонкость этой мысли и понять, в чем сходство.

Что уж удивляться, заявлениям в духе "Джекилл и Хайд обычно не включаются в обзоры литературы ужасов" (ну да, странно, что он не заверил читателя в том, что и хоррор-фильмы о них не снимались, ни одного). "Дракула и вампиры в литературе до Стокера существовали, но по раздельности" - заявляется в книге. Это в каком интересно художественном произведении Влад Цепеш действовал не будучи вампиром, да еще до написания "Дракулы"? Определенно, я многого не знаю о жанре. Как не знают поклонники журнала Weird Tales, что основан он был лично Лавкрафтом, который позднее сформировал "кучку эпигонов". Ну да, Эдмонд Гамильтон, Генри Каттнер, Теодор Старджон, например - чистые эпигоны ГФЛ, не спорю. Но ни издатель культового журнала Джейкоб Кларк Хеннебергер, ни его первый редактор Эдвин Бэйрд, определенно, не знали, что на самом деле всю работу за них проделал писатель, которого иначе как "Затворник из Провиденса" и не называли.

Самое сенсационное открытие, впрочем, сделано в связи с фильмом "Кладбище домашних животных". Говоря о Гэдже, наш специалист заботливо указывает, что сыграл его "Фредд Гвинн". Это действительно сенсация и величайшее актерское перевоплощение в истории - если учитывать, что еще в шестидесятые годы актер, более известный как Фред Гуинн, прославился в роли Германа Мюнстра, отца семейства из сериала "Мюнстры". А в 1988 году сыграл маленького мальчика. Правда, кинопоиск и другие кинобазы, не проконсультировавшись с блестящим специалистом имеют наглость утверждать, что Гуинн (62 года на тот момент, если я правильно помню) таки играл Джуда, старика-соседа, а в роли Гэджа снимался Мико Хьюз. Но великому "кинговеду", конечно, виднее. На этом фоне, конечно, приписывание "Твари из Черной лагуны" сверхплодовитому Роджеру Корману - это мелкие шалости, что и говорить.

Ну и самое ценное, что есть в этой книге - трогательные воспоминания Эрлихмана о работе с "Кэдмен". Не хватало в книге нескольких страниц? Я дописал их сам, - без тени смущения заявляет переводчик, уточняя, что в таком "переводе" книга издается и до сих пор. Более того, говоря о работе своего "коллеги" этот позор профессии совершенно спокойно заявляет, что выкинув из романа Кинга целые куски, переводчик "улучшил книгу". Странно, после этого, как без их бесценной помощи бедолага Стивен вообще хот какой-то популярности добился.

Словом, глупая книжонка, написанная самовлюбленным и невежественным пустозвоном. Читать только для того, чтобы посмеяться, другой пользы от нее не вижу. Стоит ли, с другой стороны, поддерживать этого "петросяна" рублем - решать читателю. Но прием книги, видимо, оказался столь "теплым", что ее уже пару раз переиздавали, на всякий случай меняя название. Два других варианта это "Стивен Кинг: Профессия - horror" и просто "Стивен Кинг", в серии "Великие исторические персоны" - так что, не обманитесь.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us
Комментариев: 2
    
    • Комментариев: 2

    • Вконтакте

    • Facebook

    •  Аноним | 23 октября 2015 в 22:35:19

      А Кинг с читателем разве играет?

      Вообще с удовольствием почитал этот отзыв на такую плохую (судя по тексту) книгу. Приятные парадоксы.

    •  vxga | 23 октября 2015 в 22:41:07

      Спасибо на добром слове. Что касается игр с читателем - может и играет, но определенно не так, как Набоков - слишком разная стилистика и стратегии воздействия на читателя.

    Оставьте комментарий!

    grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

    Комментарий будет опубликован после проверки

    Имя и сайт используются только при регистрации

    (обязательно)