Конан и песня снегов (сборник)

]]>
]]>

Conan (Russian anthology, vol. 06)

Конан и песня снегов (сборник)

Когда Конан был еще совсем молодым, он попал в плен к гиперборейцам - и оказался на гладиаторской арене. Тем временем, поблизости уже разгуливал оборотень... А потом, когда он стал вором, его обвел вокруг пальца китайский волшебник... А еще один чародей пожелал захватить мир при помощи волшебного камня, но... все верно, куда ему против киммерийца - особенно, если ему помогает парочка искушенных в колдовстве красавиц.

Попрактиковавшийсь в переводах "конины", Елена Хаецкая, видимо, решила, что и сама сможет не хуже. Но, поскольку в те годы русская фантастика была не в моде, то был взят заграничный псевдоним - и на всякий случай мужской. Так на свет появился Дуглас Брайан - автор весьма качественных произведений о киммерийце.

Заглавная "Песня Снегов" - лучшее произведение сборника и одно из лучших, которое я читал у продолжателей Говарда. Здесь есть достаточно "вкусный" язык, густая атмосфера, интересная мифология - от самих оборотней до темы Младшего Бога. Правда, хотя я и не знаток этой части канона, но сдается мне, что вся эта мифологическая роскошь придумана и продумана самой Хаецкой, а с описанием гиперборейцев у Говарда сочетается чуть менее, чем никак. Но, с другой стороны, к вольностям по отношению к миру Хайбории читателям серии не привыкать, а в данном случае мы, взамен, получили роман фэнтези, который можно порекомендовать и обычному читателю фэнтези, вне зависимости от его отношения к Конану. Образ последнего, кстати, здесь тоже неуловимо отличается от каноничного, но не настолько, чтобы это сильно раздражало при чтении. С другой стороны, он здесь и не является основным объектом интереса - ни для читателя, ни для автора, похоже. Скорее это "свадебный генерал", помогающий "продать" историю мимохожему читателю.

"Диадема богини" - небольшая повесть, тоже качественно написанная, но совсем другая по настроению. Здесь и Конан больше похож на себя самого, и само развитие истории вполне типично - если мы говорим о "плутовской" части его похождений. Добротный язык, в меру интересный сюжет, юмор - что еще надо, чтобы скоротать часик? Хотя "Песнь снегов" производит большее впечатление, кто бы спорил.

"Огненный кинжал" - очередное произведение Говарда, которое дописал Спрэг де Камп. Тут и Конан, который бежит от очередного правителя, и старый враг, который неожиданно встречается вновь и множество других типичных сюжетных ходов. Для интереса ввели культ, подозрительно напоминающий реально существовавших гашишинов, но... Самое забавное в этой повести - то, что некоторое время спустя после прочтения она напрочь улетучивается из памяти. Но читается более-менее бойко, это да... Я все больше подозреваю, что де Камп был автором, способным писать бойкие приключения, но напрочь глухой к атмосфере - во всяком случае, говардовской.

Заключает том Роланд Грин и его роман "Волшебные камни Курага", в соавторы которого облыжно записали Говарда. В 1988 году, ага... В оригинале книга, как всегда, называлась иначе - Conan the Valiant, то бишь "Конан Доблестный". Лично на меня роман произвел странноватое впечатление: сюжет достаточно типичный - очередной волшебник, при помощи очередного артефакта пытается завоевать мир. На этот раз он командует армией неких Трансформ, мутантов, современным языком говоря. Поблизости, разумеется, оказывается Конан, он помогает местным организовать оборону... Сам Конан, к тому же, сопровождает волшебницу, которая может помочь в противостоянии с колдуном. Странность воздействия в том, что поначалу роман читался довольно бойко, но примерно к середине его я сдулся и дочитывал текст этак пару недель. К тому же, по мере развития сюжета, начала утомлять жуткое количество "фан-сервиса": то и дело кто-то занимается сексом или лезет купаться обнаженным или просто пускает слюни на очередную красавицу. Не говоря уже о том, что на Конана вешаются, кажется, все особи женского пола - спасибо, хоть мужчины могут устоять перед этим киммерийцем. Словом, довольно проходная, в конечном счете вещь, хотя, как утверждают (бррр) не худшая в творчестве автора. Скидку на мощь русских переводчиков, впрочем, тоже стоит сделать, полагаю - сам по себе Грин автор довольно писучий и дело свое должен знать.

В целом - неплохой том, но, в основном, из-за произведений Хаецкой, которые составляют приблизительно половину книги. Остальное воспринимается, скорее, как "добивка".

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us