Гримм - Поцелуй
Рубрики: Фильмы » ОбзорыМетки: Битси Таллоч, Бри Тернер, Гримм, Дэйв Гвинтоли, Мэри Элизабет Мастрантонио, Расселл Хорнсби, Сайлас Уэйр Митчелл, Саша Ройз, Терренс О'Хара
Grimm: The Kiss (2 сезон, 2 серия)
Ник и его мать смогли покончить со Сквернозубом, но его смерть и гибель двух агентов, которых он прикончил, стали предметом федерального расследования. Тем временем, и Ник, и капитан Рейнард пытаются снять заклятие с Джульетты.
Режиссер: Терренс О'Хара
В ролях: Дэйв Гвинтоли, Расселл Хорнсби, Битси Таллоч, Сайлас Уэйр Митчелл, Саша Ройз, Мэри Элизабет Мастрантонио, Бри Тернер
Второй сезон настолько жестко взял с места в карьер, что существенно повысил рейтинг сериала в моих глазах - а все потому, что авторы наконец взялись за сквозной сюжет, вместо набора разрозненных историй.
По сути, у этого эпизода только один недостаток, который я могу отметить: Ник в паре моментов ведет себя на редкость глупо и неправдоподобно для полицейского.
С другой стороны, еще в первом сезоне авторы сериала отчетливо дали понять, что не собираются сверять свое детище с нормами полицейский процедуралов: это история о другом, о взаимодействии людей и wesen, волшебных созданий. И вот с этой точки зрения новая серия преподнесла несколько приятных сюрпризов.Во-первых, нас порадовали полными юмора сценами с участием друзей Ника и его матери. Посмотрите, как Монро нервничает, разговаривая с матерью своего друга, как она, в свою очередь, сохраняет зловещую невозмутимость... И обратите внимание на то, что Розали нервничает значительно меньше своего жениха. Отличная актерская игра и безумно смешные и трогательные сцены - особенно финальный поступок Розали и реакция матери Ника. Бри Тернер, все-таки, великолепна.
Во-вторых, что еще интереснее, нам наконец официально подтвердили
Все это заставляет ожидать резких и неожиданных изменений, нетерпеливо ерзая в предвкушении следующей серии...
Отмечу пару моментов в переводе: как всегда, в сериале масса языковых нюансов, которые переводчики предпочитают игнорировать. К примеру, как вы, возможно, помните из обсуждений первого сезона, всех wesen в сериале называют немецкими терминами. К примеру, Монро, вид которого в русском переводе называют "Потрошитель" в оригинале именуется Wieder Blutbad. А капитан Рейнард со своими оппонентами из Жнецов предпочитает объясняться по-французски. Так вот, Гнилозуб - единственный представитель wesen, которого именуют по-французски: Mauvais Dentes, что действительно переводится как "плохие зубы". На мой взгляд, все эти языковые нюансы все-таки важны.
Автор: vxga