]]>
]]>

Grimm: The Kiss (2 сезон, 2 серия)

Гримм - Поцелуй (Grimm: The Kiss, 2 сезон, 2 серия)

Ник и его мать смогли покончить со Сквернозубом, но его смерть и гибель двух агентов, которых он прикончил, стали предметом федерального расследования. Тем временем, и Ник, и капитан Рейнард пытаются снять заклятие с Джульетты.

Режиссер: Терренс О'Хара

В ролях: Дэйв Гвинтоли, Расселл Хорнсби, Битси Таллоч, Сайлас Уэйр Митчелл, Саша Ройз, Мэри Элизабет Мастрантонио, Бри Тернер

Второй сезон настолько жестко взял с места в карьер, что существенно повысил рейтинг сериала в моих глазах - а все потому, что авторы наконец взялись за сквозной сюжет, вместо набора разрозненных историй.

По сути, у этого эпизода только один недостаток, который я могу отметить: Ник в паре моментов ведет себя на редкость глупо и неправдоподобно для полицейского.

Показать...

С другой стороны, еще в первом сезоне авторы сериала отчетливо дали понять, что не собираются сверять свое детище с нормами полицейский процедуралов: это история о другом, о взаимодействии людей и wesen, волшебных созданий. И вот с этой точки зрения новая серия преподнесла несколько приятных сюрпризов.

Во-первых, нас порадовали полными юмора сценами с участием друзей Ника и его матери. Посмотрите, как Монро нервничает, разговаривая с матерью своего друга, как она, в свою очередь, сохраняет зловещую невозмутимость... И обратите внимание на то, что Розали нервничает значительно меньше своего жениха. Отличная актерская игра и безумно смешные и трогательные сцены - особенно финальный поступок Розали и реакция матери Ника. Бри Тернер, все-таки, великолепна.

Гримм - Поцелуй (Grimm: The Kiss, 2 сезон, 2 серия)

Во-вторых, что еще интереснее, нам наконец официально подтвердили

Показать...

Все это заставляет ожидать резких и неожиданных изменений, нетерпеливо ерзая в предвкушении следующей серии...

Отмечу пару моментов в переводе: как всегда, в сериале масса языковых нюансов, которые переводчики предпочитают игнорировать. К примеру, как вы, возможно, помните из обсуждений первого сезона, всех wesen в сериале называют немецкими терминами. К примеру, Монро, вид которого в русском переводе называют "Потрошитель" в оригинале именуется Wieder Blutbad. А капитан Рейнард со своими оппонентами из Жнецов предпочитает объясняться по-французски. Так вот, Гнилозуб - единственный представитель wesen, которого именуют по-французски: Mauvais Dentes, что действительно переводится как "плохие зубы". На мой взгляд, все эти языковые нюансы все-таки важны.


Автор: vxga
twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us

  • Комментариев: 0

  • Вконтакте

  • Facebook

    Оставьте комментарий!

    grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

    Комментарий будет опубликован после проверки

    Имя и сайт используются только при регистрации

    (обязательно)