Эдвард Ли - Готика белого отребья

26 октября 2019 г.Просмотров: 2160RSS
Рубрики: Книги » ОбзорыМетки: ,
]]>
]]>

Edward Lee - White Trash Gothic, 2017

Edward Lee - White Trash Gothic, 2017

Писатель, обладатель эйдетической памяти и автор множества книг, не помнит ни одной из них. Он вообще не помнит ничего о своей жизни, хотя может точно процитировать нечто прочитанное давным-давно. В поисках разгадки своего прошлого он едет в места, которые когда-то посещал: городишко на американском юге, населенный сплошняком реднеками.

Для начала о названии: "White Trash" в Америке - вполне устройчивый термин, ранее традиционно переводившийся как "белая шваль". Понятие существовало еще в 19 веке и относилось к белым американцам, чье жизненное положение было не лучше, чем у негров-рабов. Вариант "Белое отребье", выбранный переводчиками этого романа Эдварда Ли на русский, тоже встречается нередко. "Готика" здесь прискакала, полагаю, из названия общеизвестной картины "Американская готика", тем более, что пародия на нее красуется на обложке книги. В результате - мы получили одно из самых смешных, претенциозных и роскошных названий для книги на моей памяти.

Эдвард Ли продолжает строить свою литературную вселенную: его темы и приемы всегда были узнаваемы, но теперь начались и буквальные переклички - "Готика Белого отребья" является прямым продолжением "Минотавры", которая, в свою очередь, перекликалась с тем же "Толстолобом" и еще парой произведений. В данном романе количество отсылок только растет - и не все из них, кажется, прямые. К примеру, здесь есть переклички с творчество Лавкрафта - а Ли, в свою очередь, писал романы, основанные на произведениях "затворника из Провиденса": к примеру, "Ужас Иннсвича" и "Обитающий у порога". Правда, читал я их довольно давно и не рискну точно сказать, есть ли прямые переклички между этими книгами.

Впрочем, литературные игры в "Готике Белого отребья" не исчерпываются отсылками к своему и чужому творчеству: не зря же главным героем становится уже знакомый нам Писатель. Отсюда - сочный, временами даже иронизирующий сам над собой язык: главный герой явно считает себя ровней любому большому классику и смотрит на мир соответственно - но читателя его пафос скорее забавляет, чем впечатляет.

Ну и, конечно, Эдвард Ли не был бы самим собой, не предложи он читателю предельно колоритных героев. В данном случае это альбиноска и ее подружка из похоронной конторы, с которыми Писатель умудряется проводить немало времени. Рискну сказать, что эта девушки - едва ли не самые запоминающиеся героини Эдварда Ли на данный момент. Ну и, конечно, их престарелый родственник тоже запоминается - такого колоритного говора не было еще ни у одного персонажа, не смотря на то, что передача "речевых изысков" - фирменная фишка Ли.

В целом - вышло произведение, которое обречено войти в золотой фонд и сплаттер-панка вообще и Эдварда Ли в частности. Роман столь же изобретателен по части омерзительных, натуралистичных и, одновременно, уморительных сцен, как и, например, легендарный "Головач" - здесь даже есть описание принципиально нового, но не менее замысловатого способа поиздеваться над жертвой. И, при этом, он изобретательнее и "вкуснее" написан, чем многие другие произведения автора. По сути у "Готики Белого Отрепья", с точки зрения фэна Эдварда Ли, только один недостаток - это, так сказать, "пилот" сериала: сюжет так и не доходит до кульминации, обрываясь на типично сериальном "клиффхангере". Впрочем, сейчас это недостаток уже вполне простительный: на английском вторая книга цикла уже вышла. Первая, тем временем, объявилась и на русском, в любительском и неофициальном переводе - правда, о его качестве ничего сказать не могу, не читал.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us