Джек из Сказаний № 28 - 32: Книга Войны

10 апреля 2015 г.Просмотров: 1169RSS Обсудить
Рубрики: Обзоры » Комиксы и мангаМетки: , ,
]]>
]]>

Jack of Fables The Books of War (issues 28 to 32)

Jack of Fables The Books of War (issues 28 to 32)

Итак, готовится решающая битва между мистером Ревайзом и атакующим деревню Золотая Ветвь Букбарнером. И, разумеется, в нее будут вовлечены и фэйблы. И, конечно, раз уж дело дошло до войны - нужен главнокомандующий. И кому им быть, как не Джеку из Сказаний?

Автор сценария: Билл Уиллингхэм, Мэтью Стурджес

Иногда я думаю, что стоит поинтересоваться русским переводом этого комикса - хотя бы для того, чтобы понять: как переводчик вышел из многочисленных скользких положений со значащими именами? К примеру, в этом томе мы окончательно понимаем, что в основе конфликта между Ревайзом и Букбарнером лежит несложная, но вполне вписывающаяся в мир этого комикса метафора. И, хотя лично я считаю, что переводить значящие имена - занятие не самое лучшее для переводчика, но не могу поспорить, что в данном случае, читатель кое-что теряет. Более того, я не могу подобрать даже адекватного перевода самому термину Fables, когда он относится к самим персонажам, их, так сказать, видовой принадлежности.

Ревайз - мистер Пересмотр, по сути. Он пересмотрел сюжеты сказок, чтобы исключить из них беспокойную, угрожающую магию - и, тем самым, выхолостил их, хотя и, возможно, из лучших побуждений. Я отлично понимаю сценаристов: мне как-то довелось сравнить настоящие, неотредактированные версии сказок тех же братьев Гримм или Афанасьева - с их пересказами, предназначенными для детей. Наших мистеров Пересмотров смущала, правда, не магия, а подробно, фактурно выписанное насилие, но суть от этого не меняется. Из сказок, после этих изменений, необратимо уходило что-то неуловимое, но очень важное. И "Джек из Сказаний" нашел один из самых изящных способов об этом заговорить. Более того, неотредактированные версии сказок, какими они предстают в этом комиксе, крайне забавны и просто кишат любопытными идеями - не смотря на то, что преображение сказочных героев затрагивается только вскользь, а сами первоначальные версии не имеют ничего общего см известными нам сказками. К примеру, Железный Дровосек из Страны Оз в своей "истинной" форме начал походить на дреда из вселенной Warhammer 40000, причем, скорее всего, орочьего.

Что касается мистера Букбарнера, то в нашем мире это, к сожалению, тоже не совсем метафора: его фамилия означает "Сжигающий книги" и это хобби впечатляющего количества людей. А многим из тех, кто не сжигает книг в прямом смысле слова, так и не терпится запретить и не пущать, раз и навсегда решив за всех остальных, что им нужно читать, смотреть, слушать.

За пределами противостояния этих двух подходов к литературе, в данной арке найдется немало интересного: в частности, мы еще больше узнаем о фракции, которая называется Literals (плохо переводимый из-за своей многозначности термин, в данном случае может означать, в том числе, "Опечатки"), в которую входят вышеупомянутые противники, сестры Пейдж и так далее. Более того, мы узнаем, кто на самом деле был отцом Джека - и эта информация непритворно шокирует главного героя и смешит читателей.

Сюжетная линия, номинально являющаяся главной, то есть история о Джеке-Главнокомандующем, не блещет, являясь вариацией шаблонной военной сатиры, но она становится осью, на которую сценаристы накручивают столько всего, что читается этот том взахлеб. Более того - он подводит нас к долгожданному "Великому кроссоверу Сказаний".

Словом, лично я этой аркой вполне доволен, она получилась "вкусной" и довольно разнообразной. И еще - я просто обожаб первую обложку в этой подборке: Джек в костюме Наполеона, но при этом в трусах и с небритыми ногами - емкий визуальный образ, описываающий суть и атмосферу всего комикса. И, кстати, они - и образ, и комикс - не так однозначны,как кажется.

В конце концов, при всей своей легкомысленности, спас положение и нашел остроумный выход в патовой ситуаци никто иной как Джек - и спорить с этим было бы сложно.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us

  • Комментариев: 0

  • Вконтакте

  • Facebook

    Оставьте комментарий!

    grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

    Имя и сайт используются только при регистрации

    (обязательно)