Баффи - Истребительница вампиров 1-08
Рубрики: Фильмы » ОбзорыМетки: Баффи, Джосс Уидон, Николас Брендон, Робия Ламорт, Сара Мишель Геллар, Элисон Хэннигэн, Энтони Хэд
Buffy the Vampire Slayer (season 1, episode 8)
Оригинальное название: I, Robot... You, Jane
Название эпизода: "Я, робот... Ты, Джейн"
Уиллоу помогает сканировать редкие книги, поступившие в школьную библиотеку и не замечает как со страниц отсканированного манускрипта пропадают все записи. А вскоре у нее появляется виртуальный друг по переписке.
Продюсер: Джосс Уидон
В ролях: Сара Мишель Геллар, Николас Брендон, Элисон Хэннигэн, Энтони Хэд, Робия Ламорт
На этот раз в центре действия Уиллоу, моя любимица в этом сериале. И, как обычно, действие эпизода можно воспринимать двояко: с одной стороны, герои и правда вступили в схватку с демоном, просочившимся в интернет. Но, как это часто бывает в "Баффи", финальная схватка с очередным противником не слишком впечатлила. Зато, если рассматривать это как очередную повесть о подростковых неприятностях, то все встает на свои места.
Уиллоу - девушка, не пользующаяся повальным успехом у противоположного пола и комплексующая по этому поводу. И тут у нее появляется виртуальный друг: что, разумеется, заставляет задуматься над очевидными вещами - кто он такой на самом деле? Что ему надо? И так далее... В конечном итоге, в эпизоде легко уловить мотив ненадежности и даже опасности таких знакомств.
Кстати, при всем осторожном отношении к виртуальной реальности, есть в этой серии и чисто компьютерные шуточки. К примеру, имя демона - Молох (Moloch), что подозрительно напоминает название функции malloc в языках программирования Си.
Еще один интересный аспект эпизода - появление нового персонажа. Дженни Календар, учительница компьютерной грамотности, первоначально замышлялась как героиня для одного эпизода. Робия Ламорт, сыгравшая эту роль, могла вам запомниться по фильму "Спаун". Забавно, что когда актриса пришла на прослушивание, она предполагала, что Джайлс - один из ее студентов, а Энтони Хэда посчитала продюсером. К удивлению актрисы, именно он стал читать сцену вместе с ней. Разумеется, актрисе пришлось перестраиваться на ходу - и отыгрывать диалог не с американским школьником, а с английским библиотекарем. Химия, возникшая между актерами, была настолько сильна, что персонажа было решено сделать постоянным. Еще один любопытный факт заключается в том, что первоначально героиню должны были звать Никки, но на площадке это вызвало путаницу: именно так все уже привыкли звать Николаса Брендона, исполнителя роли Ксандера. Так что героиню переименовали - благо в первой серии ее имя не упоминалось вовсе.
Что касается названия эпизода, то в нем умудрились срастить сразу две хрестоматийные ссылки: на цикл рассказов Айзека Азимова "Я - робот" и на легендарную фразу из фильмов о Тарзане: "Я - Тарзан, ты - Джейн". Когда Баффи упоминает "паучье чутье", то это, разумеется, отсылка к Человеку-пауку из комиксов - почему она, с гримаской, и говорит Джайлсу: "это намек на поп-культуру" - разумеется, рафинированный англичанин не читает супергероические истории.
Ну и напоследок: прислушайтесь к голосу диктора в этом эпизоде. Эту роль, без упоминания в титрах озвучил сам Джосс Уидон.