Баффи - Истребительница Вампиров - 06 Сезон 11 эпизод

]]>
]]>

Buffy the Vampire Slayer (season 6, episode 11)

Оригинальное название: "Gone"

Название эпизода: "Пропащая"

Buffy the Vampire Slayer (season 6, episode 11): Gone

Трио, наконец, доделало свой проект и "суперзлодеи" решили его испытать. По идее, это оружие, луч которого делает людей невидимыми - и это даст ребятам отличные возможности. Но, по случайности, луч попадает в Истребительницу... И теперь по городу разгуливает невидимая и настроенная пошалить Баффи.

Автор сериала: Джосс Уидон

В ролях: Сара Мишель Геллар, Элисон Хэннигэн, Николас Брендон, Мишель Трахтенберг, Джеймс Марстерс

Одна из лучших серий сезона на данный момент, хотя и совершено лишенная особого сюжетного напряжения, но зато легкая, воздушная и очень смешная. Забавно, кстати, что один из сюжетных ходов был введен по просьбе Сары Мишель Геллар: ей очень хотелось подстричься и сценаристы пошли на встречу. Именно поэтому в начале эпизода на Баффи парик.

В целом, эпизод хорошо показывает сильные стороны "Баффи" как сериала: даже устраивая вставной комедийный эпизод сценаристы не забывают жонглировать сквозными линиями: тут и возвращение подзабытых "злодеев", которые так многообещающе смотрелись при своем появлении и так ненавязчиво были отодвинуты в сторону на несколько серий. Тут и безумно смешная сцена с Баффи, Спайком и не во время пришедшим Ксандером: причем это не просто сцена на грани скабрезности и фола, она, опять-таки, помогает развивать отношения героев. Ну и похоже, здесь была наконец закрыта сюжетная линия с "пристрастием" Уиллоу к магии - любопытная по началу, но изрядно поднадоевшая ветка, на мой вкус. Кстати, название серии третий раз подряд может быть воспринято как сленговое обозначение эффекта опьянения (в том числе наркотического) - "в отключке", "в отрубе". Мой перевод отчасти и пытается передать этот каламбур.

Отсылок к массовой культуре в этой серии не меньше, чем в старые-добрые времена начала сериала. Есть довольно очевидные, вроде обзывания "Фродо", которое Уоррен бросает в адрес Джонатан - разумеется, подразумевая главного героя "Властелина колец". Фраза "Одна работа и никаких развлечений сделали Дорис скучной девочкой" - чуть заковыристее, но все равно узнается как парафраз знаменитой строчки из "Сияния" - той самой, которую с маниакальным упорством набирал герой Николсона (благо, подозреваю, что это была отсылка к фильму Кубрика", а не к роману Кинга). Кстати, как раз эпизоды с Дорис особенно любопытны: ее появление в доме Баффи, на мой взгляд, давало возможности для большего количества комедийных ситуаций, чем решили дать нам сценаристы. Но это и понятно: все-таки социальные службы и их работники - не главная тема серии. С другой стороны, навестив ее на работе, Баффи тоже ведет себя не лучшим образом: непосредственно женщина перед ней ни в чем не провинилась.

Возвращаясь к отсылкам... Противопоставление Industrial Light and Magic (компании по спецэффектам, созданной Джорджем Лукасом), и Эда Вуда, как наиболее знаменитого представителя копеечного кино со спецэффектами "на коленке" - тоже вполне понятно, полагаю. Как минимум, многие видели фильм Тима Бёртона с Джонни Деппом в главной роли.

Отметьте, что Эндрю носит футболку с Губкой Бобом Квадратные штаны (на мой взгляд, это не лучшим образом говорит о его вкусе), а игра, в которую они увлеченно рубятся на автомате - какая-то часть японского файтинга Dead or Alive, того самого, в котором грудь женских персонажей могла подпрыгивать при ударах.

В целом, получился отличный, увлекательный и смешной выпуск - есть ощущение, что именно такие серии в поздних сезонах "Баффи" удаются лучше всего.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us

  • Комментариев: 0

  • Вконтакте

  • Facebook

    Оставьте комментарий!

    grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

    Имя и сайт используются только при регистрации

    (обязательно)