The Moon Lay Hidden Beneath A Cloud - Amara Tanta Tyri (первая часть)

5 апреля 2016 г.Просмотров: 663RSS Обсудить
Рубрики: Музыка » ОбзорыМетки: , ,
]]>
]]>

The Moon Lay Hidden Beneath A Cloud - Amara Tanta Tyri

Второй альбом культовой группы, которая совместила интерес к средневековой истории и культуре с индустриальной музыкой. Как уже не раз говорилось, представьте себе идеальный индустриальный саундтрек к мрачным фильмам Бергмана типа "Седьмой печати" - и получите некоторое впечатление о звучании этого альбома. Причем, если слушать ее, одновременно читая "Книгу стихов" Альзбет, то многое в этих таинственных звуках становится гораздо понятнее. 

Трек-лист приводить вряд ли имеет смысл: каждая композиция обозначена как "Untitled", то бишь, без названия. 

Сам по себе этот обзор - кажется, мой главный "долгосрой" на этом сайте: я бросал его, потом возвращался и дорабатывал, потом опять бросал. В какой-то момент я понял, что еще и объем получается очень большим, а сам текст - информационно-насыщенным до безобразия, так что решил поделить его на две части. И вот, перед вами - первая из них.

Первый трек - короткая песня, которую Альзбет исполняет без музыкального сопровождения. Красивая мелодия на 30 секунд, одно четверостишие текста. Переводится оно примерно так: "Если бы весь мир был мой, от морского берега до Рейна, я бы расстался со всем этим, лишь бы король Англии лежал в моих объятьях". Как пишет Альзбет, первоначально это песня была написана в честь Элеоноры Аквитанской, матери Ричарда Львиное Сердце, и, соответственно, упоминалась там "королева", а не "король". Она же рассказывает романтическую легенду о том, что менестрелm Блондель де Нель, разыскивал попавшего в плен Ричарда, путешествуя от замка к замку. В каждом из них он пел песню, которую знали только он и Ричард -  и водном из замков услышал сквозь стену ответ. Так был найден и освобожден король Ричард - при помощи этой самой мелодии, если верить легенде, рассказанной Альзбет. 

Инструментальный трек, в основном состоящий из флейты, потусторонних голосов и тревожного гула на заднем плане - если открывающую композицию можно было назвать светлой и лиричной, то тут музыканты дают понять,что шутить, в общем-то не намерены и средневековое прошлое в их исполнении будет довольно мрачным и мистичным. 

Третья композиция - короткая и заводная мелодия, сыгранная, в основном, на ударных и каких-то духовых. Могу ошибаться, но мне кажется, это была тарантелла - что дает нам логический переход к следующей композиции. 

Четвертый трек - одна из самых любимых мною композиций во всем их творчестве. "Огонь святого Антония", можно было бы его назвать, если бы группа давала своим песням имена:

Кукурузные поля позднего лета, киноварные словно в огне,

Предчувствие зла, волк во ржи.

Святой Антоний, избави нас от испытания!

Огонь святого Антония,

Огонь святого Антония,

Огонь святого Антония - унеси в танце нашу жизнь!

Огонь святого Антония,

Огонь святого Антония,

Огонь святого Антония - пусть танец унес нашу жизнь прочь!

Вкрадчивая и экстатически мрачная одновременно, эта мелодия навевает мне образы флагелантов и других средневековых процессий, охваченных суеверной паникой: русские хлысты, например. И этот ассоциативный ряд не далек от истины. Пояснения Альзбет к этому треку - подробнее, чем к нескольким другим вместе взятым. "Огнем Святого Антония" в средние века называли последствия отравления спорыньей, среди симптомов которой было гангренозное поражение тканей. "Волк во ржи" - отсылка к цвету, которое приобретало пораженное спорыньей поле. Еще одним феноменом, частично вызванным эрготизмом, Альзбет называет "танцевальную манию" - род психического отклонения, пораженные которым принимались танцевать без удержу, прямо на улицах городов и кладбищах. Из этих танцоров пытались изгонять демонов, молиться об исцелении полагалось святому Витту, откуда и пошло знаменитое выражение "Пляска святого Витта". Впрочем, другие источники не согласны в этом отношении с Альзбет. Как бы то ни было, от этих же феноменов, она опосредованно выводит и возникновении "тарантеллы" - танца, который возник как попытка лечиться от укуса тарантула, приводившего к безумию, выражавшемуся опять-таки в диких танцах. Самое забавное, как правильно отмечает певица, тот вид паука, укусу которого приписывали это странное действие, вообще не ядовит. 

А теперь попробуйте представить себе это время, одержимых танцоров и уличные пляски, проклинаемые церковью - и еще раз переслушайте этот трек. 

Пятый трек - какой-то странноватый, похоже, зацикленный звук в качестве основы. Я не особенно впечатлен... Шестой, судя по всему - инструментальный мостик к следующей композиции: навязчивые церковные колокола, мрачно клубящиеся сэмплы, отдаленные песнопения и хрупкий звук плясовой свирели... Настроение, кажется, можно ножом резать - лично мне он нравится больше предыдущего.

Седьмой трек - Veniant in brevi, мрачнейшее христианское песнопение на латыни, посвященное Христу и пришествию Антихриста, с какими-то странными, навязчивыми сэмплами в качестве фона. Как с удивлением отмечает сама Альзбет, в "Кармина Бурана" это произведение отмечено как любовная песнь. Как это и случается с группой в некоторых композициях: вокал звучит красивейше и изысканно, он здорово разложен по голосам, но навязчивое уханье на фоне мне кажется лишним.

Альбом продолжается в привычном духе: за "песней" следует интермедия, в которой голоса, на фоне атмосферных сэмплов, повторяют какую-то фразу, разобрать которую мне не удалось. В "Книге стихов" этому треку ниспослано сопровождение в виде текста о душе грешника, которая пытается спастись из ада. При этом, сточки зрения самой Альзбет, это символизирует упадок западной цивилизации и прочие подобные материи - как бы то ни было, у меня складывается впечатление, что текст здесь - скорее то, что подразумевается в треке, чем то, что там действительно поется.

Девятый трек - еще один отличный подарок от группы: лирическая композиция, медленная и красивая песня, текст которой основан на англо-саксонской поэме неизвестного происхождения, относящейся к концу IX - началу X веков. Насколько можно понять, речь идет о женщине, на которую викинг. Героиня песни называет его Вульф, и описывает встречу как смесь наслаждения и боли. Причем результатом этой песни стал ребенок, которого, по иронии, утащил в лес волк и теперь женщина тоскует как по своему ребенку, так и по его отцу, чужеземному грабителю.

Как и отмечает в примечаниях сама Альзбет, англо-саксонская поэзия того времени была аллитерационной. Тем не менее, ее стихи, ставшие основой песни, на аллитерации не строятся - в современном английском сложно воспроизвести ту систему стихосложения. Но форма довольно любопытна: в частности, привычная нам рифма здесь возникает, кажется, едва ли не случайно и, если я не ошибаюсь, только один раз. Сама Альзбет при пении довольно странно интонирует, в частности, смещая ударения и сливая вместе слова - и тем самым добиваясь более архаичного звучания своей поэзии, не смотря на вполне современный язык самого стихотворения.

Десятый трек очередная интермедия, которую у меня нет особого желания комментировать, хотя сама по себе мелодия, напоминающая лютневую музыку времен Доуленда, производит хорошее впечатление.

Одиннадцатый трек - как раз то, за что все и любят группу: голос Альзбет (видимо, как странно обработанный, но эффект звучит любопытно), бубен, средневековая мелодия. В основу положен текст Якоба фон Варта, рыцаря XII века, из знаменитого "Манесского кодекса" - стихотворение приветствует приход весны, причем, как мне показалось, без особого символизма и задней мысли. Песня тоже звучит открыто, цепляюще и танцевально - по ритмам тех времен, разумеется. Из других авторов кодекса Альзбет предпочла упомянуть Вальтера фон дер Фогельвейде и даже процитировала его стихотворение. При этом, среди авторов данного собрания был даже Вольфрам фон Эшенбах, значительно более известный - во всяком случае, русскому читателю.

Продолжение следует...

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us

  • Комментариев: 0

  • Вконтакте

  • Facebook

    Оставьте комментарий!

    grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

    Комментарий будет опубликован после проверки

    Имя и сайт используются только при регистрации

    (обязательно)