]]>
]]>

Agents of S.H.I.E.L.D.: Season 1, Episode 8 - 9

Агентам "Щ.И.Т.А" скучать не приходится: то в Скандинавии обнаружат боевой артефакт с Асгарда, то в Америке - девушку, которая, похоже, владеет телекинезом...

Продюсер: Джосс Уидон

В ролях: Кларк Грегг, Минг-На, Бретт Далтон, Хлоя Беннет, Йен де Кестекер, Элизабет Хенстридж

Как говорили в "Том самом Мюнгхаузене": "вначале намечались праздники, потом аресты, в конце концов - решили совместить". В том смысле, что не успев рассказать о восьмом эпизоде вовремя, я теперь вынужден обозревать две серии сразу. 

Восьмой эпизод получился любопытным в том смысле, что перекликается с событиями фильма "Тор 2": агентам приходится прибираться на месте супергеройских разборок. Ну и дальнейшее действие серии тоже оказывается связано с асгардцами и их боевыми артефактами. Поклонники "Марвел", наконец, могут вздохнуть с облегчением, уловив хоть какие-то отзвуки любимых комиксов. На мой взгляд, эта перекличка не сделала серию ни лучше, ни хуже: уже давно очевидно, что и стилистика, и атмосфера сериала слабо напоминает полнометражные фильмы "Марвел". Но скучным эпизод не назовешь, смотрится он неплохо. 

Другой разговор, что "скандинавские язычники" показанные в сериале могут быть восприняты как довольно злобная карикатура: те, кто предстали на экране, больше напоминают орков из Warhammer 40000, чем реальных представителей северного неоязычества. Слабо было так показать, ну, к примеру, мормонов - их в Штатах, вроде бы, до сих пор хватает? Впрочем, умные люди отнесутся к этой карикатуре с юмором, я полагаю.

Зато в конце нас ждала любопытная "пасхалка" Когда Коулсон проснулся на Таити и спросил: "Я уснул?", а в ответ услышал: "Не надолго". Этот же диалог звучал после каждой миссии в "Кукольном доме", еще одном сериале Джосса Уидона

Девятый эпизод оказался, на мой взгляд, интереснее и душевнее - причем не за счет основного сюжета, повороты которого вполне можно было вычислить, а за счет развития отношений внутри самой группы агентов. Здесь и  попытки нашей парочки ботаников подшутить над Скай, и "неуставные отношения" между  Мэй и Уордом (кстати, между актерами - 21 год разницы, если я не ошибаюсь)... А еще мы услышали сразу три версии того, за что героиню Минг-На прозвали "кавалерия". Причем - обратите внимание, как мастерски увязаны между собой все эти мотивы: именно они, а не довольно предсказуемый сюжет, скрепляют эпизод в единое целое.

Лично мне - по-прежнему нравится. А еще - именно в этом эпизоде дополнительная сцена перед титрами после понравилась больше всего. Ну и, конечно, в этом эпизоде первый раз за много лет мелькнула на экране полуобнаженная Минг-На: для поклонников актрисы это может быть важно.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us

  • Комментариев: 0

  • Вконтакте

  • Facebook

    Оставьте комментарий!

    grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

    Комментарий будет опубликован после проверки

    Имя и сайт используются только при регистрации

    (обязательно)